Beispiele für die Verwendung von "перевезены" im Russischen
Между тем, вполне возможно, что человек, чью могилу обнаружили ученые, умер в Австрии, а затем его останки были перевезены в Данию.
Alternatively, it's possible that the person who died did so in Austria, and his remains were then returned to Denmark.
Весь их лагерь, каждая единица снаряжения, были перевезены на 1400 км со станции Мак-Мёрдо, главной базы снабжения США на побережье Антарктиды.
Their entire camp, every item of gear, was ferried 885 miles from McMurdo Station, the main U.S. supply base on the coast of Antarctica.
Приблизительно 5 марта 2005 без всяких объяснений г-н Мухаммад Фарадж Ахмед Башмила и г-н Салах Нассер Салим'Али были перевезены в Йемен и помещены под стражу в центральной тюрьме Адена.
On or around 5 May 2005, without explanation, Muhammad Farah Ahmed Bashmilah and Salah Nasser Salim'Ali were transferred to Yemen, where they were detained in the central prison of Aden.
Тогда Новая Зеландия незамедлительно нашла решение этому гуманитарному кризису, первоначально приняв 131 человека, ищущих убежища, которые находились на корабле, а затем вторично приняла еще 14 человек, спасенных после кораблекрушения экипажем " Тампа ", которые были перевезены транзитом в Науру.
On that occasion, New Zealand had found an immediate solution to the humanitarian crisis, initially accepting 131 asylum-seekers who had been on board the ship and subsequently accepting 14 more shipwreck victims who had transited in Nauru.
В этом разрешении должны конкретно указываться: количество оружия и боеприпасов, которые могут быть перевезены; сторона, осуществляющая перевозку, и сторона-получатель; имена отправителя и получателя; маршрут; время перевозки; и любые другие условия, которые Главный инспектор полиции и таможни вводит в интересах общей безопасности.
That permit shall specify the quantity of arms and ammunition that may be transferred; the party that is operating the transfer and the receiving party; the name of the dispatcher and receiver; the route; time of transfer; and any other conditions that the Chief Inspector of Police and Customs imposes in the interest of general security.
Кроме того, в ответ на возмущение о расточительной практике добычи акульих плавников, в настоящее время Европейский Союз требует, чтобы все акулы были перевезены на сушу нетронутыми, тем самым предотвращая удаление плавников у акул в море и выброс их менее ценных органов за борт.
Furthermore, in response to the outcry at the wasteful practice of shark finning, the European Union now requires that all sharks are landed intact, thereby preventing the removal of fins from sharks at sea and the disposal overboard of their less valuable bodies.
В 2001 году во время мятежа Мбусы Ньямвизи и Джона Тибасиимы против руководства КОД-К профессором Вамба диа Вамба в Буниа были спасены дети и перевезены в институт по подготовке руководящих кадров Кьянкванзи для обеспечения присмотра за ними и оказания им консультационной помощи.
The children were rescued from a mutiny by Mbusa Nyamwisi and John Tibasiima against the leadership of RCD-K under Prof. Wamba dia Wamba in Bunia and taken to the Kyankwanzi leadership institute for care and counselling in 2001.
Позднее он приказал уничтожить в рамках программы Нанна-Лугара 148 шахтных установок для запуска межконтинентальных баллистических ракет и штольни для подземных испытаний на Семипалатинском полигоне. Он также в 1994 году одобрил секретную операцию под кодовым названием «проект «Сапфир»», в ходе которой в США были перевезены 1322 фунта высокообогащенного урана. Этого количества было бы достаточно, чтобы изготовить 24 ядерные бомбы.
He later ordered the destruction of 148 ICBM silos across Kazakhstan and underground test tunnels at Semipalitinsk, under the Nunn-Lugar Program and approved a secret operation, code named Project Sapphire, that removed 1,322 pounds of highly enriched uranium, enough to make 24 nuclear bombs, to the U.S. in 1994.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung