Beispiele für die Verwendung von "перевернутой с ног на голову" im Russischen

<>
Каждая отрасль столкнется с риском быть перевернутой с ног на голову. Every industry will be at risk of being turned on its head.
Мы поставили классическую конфигурацию пространства с ног на голову и вытащили зону для чтения изнутри наружу. We turned the classical spatial configuration on its head and turned the reading area inside out.
Такие разрушающие автомобилестроение технологии перевернут отрасль с ног на голову, но наиболее разрушительными они станут для террористических группировок и режимов, полагающихся на устойчивый поток нефтедолларов из США. These disruptive technologies will upend the auto industry, but they’ll be most disruptive to the terrorist groups and regimes that rely on a steady stream of oil money flowing from the United States.
Управление растущим и все усложняющимся комплексом транснациональных связей представляет собой еще большую проблему в многоскоростном мире, который переворачивается с ног на голову. Managing a growing and increasingly complex set of transnational connections is an even bigger challenge in a multi-speed world that is being turned upside down.
Тридцать шесть лет назад Ричард Никсон и Мао Цзедун поставили мировую политику с ног на голову, поскольку и Америка, и Китай осознали, что Советский Союз представлял собой наибольшую угрозу для этих двух стран, а не сами они друг другу. Thirty-six years ago, Richard Nixon and Mao Zedong turned world politics upside down, as both America and China realized that it was the Soviet Union, and not each other, that posed the greater threat.
Все это было ужасным образом перевернуто с ног на голову; All this has been horribly turned on its head;
Но, так как внешнеторговый дефицит одной страны является активным торговым балансом другой, председатель Федеральной Резервной Системы США Бен Бернанке привел доводы в пользу того, чтобы перевернуть традиционную логику с ног на голову: But, since one country's trade deficit is another's surplus, US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke has argued for turning the conventional logic on its head:
В какой-то мере, женщины стали достаточно сильны, чтобы коллективно отвергнуть высокую общественную ценность, которой этот рассказ наделяет мужское предложение руки и сердца, и перевернуть стереотип с ног на голову. At some point, women became powerful enough that they collectively rejected the high social value this narrative placed on a male offer of a ring and flipped the stereotype on its head.
Моя теория состоит в том, что эти моменты, эти вспышки такой интенсивной напряженности, могут перевернуть жизнь с ног на голову, показывая, кто мы есть на самом деле. My theory is that these moments of impact, these flashes of high intensity that completely turn our lives upside down, actually end up defining who we are.
Мы просто всё перевернём с ног на голову. We're gonna stand this thing on its head.
Идея в том, чтобы взять теорию цвета и перевернуть её с ног на голову. The idea is to take color theory and turn it on its head.
Если я не получу коробку с уликами назад, я переверну твою жизнь с ног на голову. If I don't get that evidence box back, I'm gonna turn your life upside-down.
Может, перевернем всё с ног на голову, положим все это в холодильник до завтра, и сходим куда-нибудь поесть пиццы. Maybe we just flip this whole thing on its head, put this in the fridge for tomorrow, and then go out for pizza.
Мы отойдём в сторону от этого скандала, снова привлечём внимание собственно к кандидату, а потом перевернём эту устаревшую традицию с ног на голову. We sidestep the controversy, we refocus the campaign onto the actual candidate, and then we flip the antiquated tradition right on its head.
Когда 43-летняя женщина идёт в центр досуга в Питерборо на её еженедельные занятия аквааэробикой, она не ожидает встретить там мужчину, который перевернёт всю её жизнь с ног на голову. When a 43-year-old woman goes to Peterborough leisure centre for her weekly aqua aerobic class, she doesn't expect to meet a man who'll turn her life upside down.
Как вид фасоли с ног на голову. Like a sort of upside down kidney bean.
Перевернем это место с ног на голову, посмотрим, что еще, кроме волоса, они оставили. Why don't we turn this place upside down, see if they left more than a human hair behind.
Однако со временем быстрый технический прогресс, особенно в сфере геологоразведки и добычи углеводородов на новых видах месторождений, перевернул данную теорию с ног на голову. Rapid advances in technology, particularly in the field of exploration and the ability to extract hydrocarbons in new places, eventually upended such narratives.
Но поскольку Евросоюз уже крошится, выход Великобритании (Brexit) может перевернуть эту тенденцию с ног на голову. But with the EU already crumbling, Brexit could turn that dynamic on its head.
Но для англичан реальный “другой конец света” – страна, которой бы вы достигли, если бы вы перевернули мир с ног на голову – это Австралия. But, for the British, the real “down under” – the country you would reach if you turned the world on its head – is Australia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.