Ejemplos del uso de "переводами" en ruso
Traducciones:
todos3222
transfer1156
translation915
remittance457
interpretation404
conversion93
translating82
move46
wire22
version21
terms10
remitting5
rendition3
waste1
remit1
otras traducciones6
Инструкция по управлению внутренними переводами средств со счёта на счёт.
How to transfer funds from one forex online trading account to another
Когда можно управлять переводами связанной с продуктом информации?
When can translations of product-related information be managed?
"Их действие является менее ценным", - сказал он в отношении песо, которые кубинцы зарабатывают в экономике, поддерживаемой денежными переводами в долларах от иностранной диаспоры.
"Their work is less valuable," he said referring to the pesos Cubans earn in an economy sustained by dollar remittances from the foreign diaspora.
Вышеупомянутые лицензионные требования касаются также различных форм финансовой деятельности или систем и сетей, занимающихся валютными переводами.
The above-mentioned licensing requisites also apply to forms of financial activities or value transfer systems and networks.
Можно ли управлять переводами для серии значений аналитик одновременно?
Can I manage translations for a series of dimension values at the same time?
Вместе с тем УИАФ осуществляет периодический контроль за международными переводами средств в целях изучения их характера и выявления операций, которые могут представлять интерес.
However, the UIAF conducts periodic follow-up on international remittances to study behaviour and identify operations that could be of interest.
Эксклюзивные партнерские отношения между национальными почтовыми системами и компаниями, занимающимися денежными переводами, также должны быть упразднены.
Exclusive partnerships between national postal systems and money-transfer companies should also be abolished.
Управлять переводами связанной с продуктом информации можно в любое время.
Translations of product-related information can be managed at any time.
Но стоит отметить, что, по сравнению с государственным заимствованием, частными инвестициями и денежными переводами мигрантами, релевантность Всемирного банка по финансированию развивающихся стран, в 21 веке сильно снизилась.
But it is worth noting that, relative to sovereign borrowing, private investment, and remittances by migrants, the World Bank’s relevance to developing countries’ finances has been severely diminished in the twenty-first century.
• злоупотребление переводами средств без использования непосредственных услуг Компании (без совершения торговых операций по торговому счету, без использования инвестиционных сервисов);
• abuse of fund transfers without using the services of the Company (without completing trading operations on the trading account; without using investment services);
Для управления переводами значений в группе значений аналитики выполните следующие действия.
To manage translations for values in a dimension value group, follow these steps:
Кроме того, сокращение трансакционных затрат, связанных с денежными переводами в НРС, и введение налога на валютные операции также могли бы быть рассмотрены среди возможных будущих мер, необходимых для мобилизации новых ресурсов в целях развития наименее развитых стран.
Moreover, reducing transaction costs on remittances to LDCs and taxation on money exchanges could also be considered as further measures required to mobilize new resources for development in the least developed countries.
В частности, Африканская модель, по-видимому, поддерживается позитивными положительными потрясениями совокупного спроса, вызванными либо переводами денег из-за рубежа, либо ростом производительности в сельском хозяйстве.
In particular, the African model appears to be underpinned by positive aggregate demand shocks generated either by transfers from abroad or by productivity growth in agriculture.
Значения аналитик уникальны для каждого продукта, и можно управлять переводами значений аналитик для каждого продукта.
Dimension values are product specific and you can manage the translations for the dimension values for each product.
В 2008 году денежными переводами на Гаити было отправлено более 1,9 миллиарда долларов, что превышает официальную помощь на развитие и прямые иностранные инвестиции, вместе взятые, причём более половины данных средств поступает непосредственно в руки семей из сельских регионов.
More than $1.9 billion was sent to Haiti in 2008 through remittances, more than official development assistance and foreign direct investment combined, with more than half of these funds going directly into the hands of families in rural areas.
а В течение указанного периода деятельность, связанная с тарифными сборами за пользование трубопроводом и переводами активов и взносами, не осуществлялась; cм. также примечания 1 и 3.
a There were no activities relating to pipelines tariff charges or assets transfers and contributions during this period; see also notes 1 and 3.
Однако создание группы значений аналитик и перевод этих значений в группе значений облегчает управление переводами.
However, if you create a dimension value group and create translations for the values in the value group, it is easier to manage the translations.
Другой проблемой, заслуживающей дальнейшего изучения, является тот факт, что, хотя только банки и почтовые отделения имеют полномочия заниматься денежными переводами, основанная на движении наличности экономика и значительный приток наличности от рабочих-мигрантов дают основания предполагать существование альтернативных систем перевода денежных средств.
Another concern that warranted further study was the fact that although only banks and post offices were authorized to handle remittances, the cash-based economy and significant cash inflows from migrant workers suggested the existence of alternative money transfer systems.
а В течение указанного периода деятельность, связанная с тарифными сборами за пользование трубопроводом и переводами активов и взносами, не осуществлялась; см. также примечания 1 и 3.
a There were no activities relating to pipelines tariff charges or assets transfers and contributions during this period; see also notes 1 and 3.
Назначенные вами люди смогут так же, как и вы, управлять переводами на вкладке «Обзор фраз».
The people you designate can use the "Browse Phrases" tab to manage translation just as you would.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad