Sentence examples of "переводных коэффициентах" in Russian
Масштабы рынка нефти таковы, что даже сравнительно небольшие погрешности в данных и переводных коэффициентах имеют огромные последствия и могут привести к серьезным ошибкам в статистических данных.
The scale of the oil market indicates that relatively small errors in data and conversion factors will have huge effects and can cause great errors in the statistics.
Использование переводного коэффициента, основанного на теплоте сгорания, это уже делается в ряде стран, может еще более упростить сопоставление ископаемых энергетических ресурсов;
Using a conversion factor corresponding to the energy content, as done by some countries, will further facilitate the comparison of fossil energy resources;
Ословской группе следует уделить особое внимание классификациям и определениям видов топлива, переводным коэффициентам и различным методам учета неэнергетических видов использования и доменных печей.
The Oslo Group must pay particular attention to fuel classifications and definitions, conversion factors and different methods for treating non-energy use and blast furnaces.
При падающих коэффициентах рождаемости иммигранты необходимы, чтобы поддержать европейское процветание.
With falling birthrates, immigrants are needed to maintain European prosperity.
Остальные члены моей семьи - занудные академики, занятые коллекционированием переводных эмблем Лиги Плюща [Ivy League] на нашу классическую машину Ambassador
The rest of my family are boring academics, busy collecting Ivy League decals for our classic Ambassador car.
Новые банковские принципы Базель III вместе с новыми национальными законами, которые нацелены на создание более надежной финансовой системы, настаивают на более высоких коэффициентах достаточности капитала, меньшей доле заемных средств, большем разделении между инвестициями и розничным бизнесом, лучшей системе макро-пруденциального регулирования и мерах по предотвращению ситуаций, когда финансовые учреждения становятся «слишком большими, чтобы им можно было позволить обанкротиться».
The new Basel III banking guidelines, together with new national regulations, aim at creating a more robust financial system by insisting on higher capital-adequacy ratios, less leverage, greater separation between investment and retail banking, a better macro-prudential framework, and measures to prevent financial institutions from becoming “too big to fail.”
эмиссия платежных средств (например кредитных карт, дорожных чеков и переводных банковских векселей) и распоряжение ими;
issuing and administering means of payment (for example, credit cards, travellers'cheques and bankers'drafts);
Однако, с другой стороны, значительная доля прироста в коэффициентах частного долга в последние годы, возможно, является следствием частичной «формализации» этой теневой банковской системы, а такая тенденция является позитивной для экономической стабильности.
On the other hand, a significant share of the growth in private debt ratios in recent years may be a result of the “formalization” of parts of the shadow banking system – a trend that would bode well for economic stability.
Однако в большинстве государств, как собственно и в Конвенции Организации Объединенных Наций о переводных и простых векселях, предусмотрены определенные возражения, которые могут выдвигаться даже в отношении надлежащего держателя или иного защищенного покупателя.
However, in most States, as in the United Nations Bills and Notes Convention, there are certain defences that can be raised even against a holder in due course or other protected purchaser.
Г-жа Ахмад с удовлетворением отмечает информацию, представленную в ответах государства-участника в отношении усилий по улучшению образовательного положения женщин, но подчеркивает необходимость сообщить нынешние данные о коэффициентах приема в школы.
Ms. Achmad welcomed the information provided in the State party's responses concerning efforts to improve the educational situation of women, but stressed the need for current figures on school enrolment levels.
Г-н Моран Бовио (Испания) говорит, что предложение Секретариата необходимо дополнить в комментарии разъяснением о том, что " законодатель-ство, касающееся оборотных инструментов ", будет прежде всего касаться чеков и переводных и простых векселей.
Mr. Morán Bovio (Spain) said that the Secretariat's proposal was to be supplemented by an explanation in the commentary to the effect that “negotiable instrument legislation” would refer to cheques, promissory notes and bills of exchange as the main criteria.
Следует просить страны проверить наборы их национальных данных, особенно в том, что касается коэффициентов пересчета, поскольку в рамках ПИЛСЕ были выявлены некоторые усилившиеся с начала 1990-х годов аномалии, которые, возможно, обусловлены неучтенными изменениями в коэффициентах пересчетах " затраты сырья/выпуск продукции " и использованием промышленных отходов и рекуперированных лесных товаров.
Countries should be asked to check their national data sets, especially as regards conversion factors, as EFSOS has revealed certain anomalies, increasing since the early 1990s, possibly due to unrecorded shifts in raw material/product conversion factors and the use of industrial residues and recovered forest products.
В процессе первоначальных переговоров представитель продавца заявил, что ткань пригодна для нанесения переводных изображений.
During initial negotiations a representative of the seller stated that the fabric was suitable for transfer printing.
Информация о процедурах, использующихся для пересчета, изменениях в применяющихся методах расчета, коэффициентах выбросов и данных о соответствующей деятельности и о включении новых источников должна документироваться транспарентным образом с указанием соответствующих изменений в каждой категории источников, в которой имели место эти изменения.
The information on the procedures used for performing the recalculations, changes in the calculation methods, emission factors and activity data used, and the inclusion of new sources, should be documented in a transparent manner, indicating the relevant changes in each source category where these changes have taken place.
С тем чтобы избежать любого вмешательства в права лиц, возникающего в силу действия правовых норм, регулирующих вопросы оборотных инструментов (например, держателя инструмента и должника по этому инструменту), в пункте 1 (b) исключается передача оборотных инструментов (например переводных и простых векселей, чеков и документов на предъявителя).
In order to avoid any interference with the rights of persons derived from negotiable instrument law (i.e. the holder of the instrument and the debtor under the instrument), paragraph 1 (b) excludes transfers of negotiable instruments (i.e. bills of exchange, promissory notes, cheques and bearer documents).
Следует обеспечить учет результатов, полученных с помощью системы согласованных процедур количественного определения опасных веществ и представления отчетности по ним (ХАРП-ХАЗ), основанной при подготовке Пятой конференции по Северному морю, которая состоится в 2002 году, а также включенной в нее информации об источниках выбросов, методах расчета и коэффициентах выбросов.
The outcome of the system of Harmonised Quantification and Reporting Procedures for Hazardous Substances (HARP-HAZ), founded for the Preparation of the fifth North Sea Conference in 2002, and information included about sources, calculation methods and emission factors should be taken into account.
В этой связи Комиссия, возможно, пожелает отметить, что в комментарии будет разъяснено, что принципы законодательства, регулирующего обеспеченные сделки, легко могут быть приспособлены для регулирования простой передачи простых и, возможно, переводных векселей (но не чеков), точно так же, как настоящее Руководство применяется к простой передаче дебиторской задолженности, тогда как к простой передаче чеков эти принципы не вполне применимы.
In that connection, the Commission may wish to note that the commentary will explain that, while principles of secured transactions law can easily be made to apply to the outright transfer of promissory notes and, perhaps, bills of exchange other than cheques, in a manner similar to this Guide's coverage of the outright transfer of receivables, those principles do not apply well to the outright transfer of cheques.
А с этим связана и следующая проблема: в какой степени военные командиры снабжаются информацией об оценочных коэффициентах отказов исходя как из испытаний, так и из эффективности в ходе прошлых конфликтов.
A related issue is the extent to which military commanders are provided with information on the estimated failure rates based on both testing and performance in past conflicts.
Кроме того, в Женевских конвенциях 1930 года (о переводных и простых векселях) и 1931 года (о чеках), признается определенный правовой статус таких инструментов, что будет довольно трудно согласовать с конвенцией, которую подготавливает Комиссия.
Moreover, the Geneva Conventions of 1930 (on bills of exchange and promissory notes) and 1931 (on cheques) give a legal status to these instruments, which would be difficult to combine with the Convention being prepared by the Commission.
Эксперт из Нидерландов сообщил о выбросах в этой стране и используемых там коэффициентах пересчета и предложил Группе экспертов использовать в базе данных ЭКОДАТ менее высокие значения номинальной эффективности.
The expert from the Netherlands reported on Dutch emissions and conversion factors and suggested that the Expert Group use lower nominal efficiency values in ECODAT.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert