Beispiele für die Verwendung von "передовые практические методы" im Russischen mit Übersetzung "best practice"
Цель этого проекта заключается в том, чтобы оценить юридические и институциональные аспекты и практические методы отбора и назначения исполнительных глав организаций системы Организации Объединенных Наций, включая накопленный опыт и передовые практические методы.
The objective of this project is to undertake an evaluation of the legal and institutional framework and practices for the selection and appointment of the executive heads of the United Nations system organizations, including lessons learned and best practices.
основное внимание в докладах должно уделяться конкретным достижениям в сфере осуществления с учетом всех трех аспектов устойчивого развития и их интеграции, включая обмен информацией, накопленный опыт, достигнутый прогресс и передовые практические методы, выявление принятых мер, трудностей, проблем и возможностей;
Reporting should focus on concrete progress in implementation, taking into account the three dimensions of sustainable development and their integration, and should include information-sharing, lessons learned, progress made and best practices, identifying actions taken, constraints, challenges and opportunities;
Было предложено включить в повестку дня основной сессии Экономического и Социального Совета пункт, в рамках которого можно было бы обсуждать передовые практические методы работы и мероприятия по выполнению резолюций и решений Совета, а также любые другие вопросы, представляющие интерес для всех комиссий.
It was suggested that an item be included in the agenda of the substantive session of the Economic and Social Council under which to discuss best practices, and follow-up to Council resolutions and decisions, as well as any other issues of common interest to the commissions.
В докладе сессии по проведению обзора содержится резюме председателя, в котором описываются препятствия и проблемы, возможные подходы к выполнению положений этих межправительственных соглашений и передовые практические методы в этой области, а также направления будущей работы, определенные министрами в ходе этапа заседаний высокого уровня.
The report of the review session includes a chairperson's summary that reflects the constraints and obstacles, and possible approaches to and best practices for the implementation of these intergovernmental agreements, as well as the way forward identified by the Ministers attending the high-level segment.
непериодические публикации: «Передовые практические методы осуществления стратегий по проблемам старения» (1); «От переходного к постпереходному этапу в Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств: стратегия на следующее десятилетие» (1); исследования по гендерной проблематике и отношениям между поколениями (2); исследования/страновые обзоры по проблемам пожилых людей (2); серия рабочих документов по отдельным вопросам экономического и социального развития (4);
Non-recurrent publications: Best practices on ageing policies (1); From transition to post-transition in Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States: policies for the next decade (1); studies on gender and intergenerational relationships (2); studies or country profiles on older persons (2); working paper series on selected economic and social development issues (4);
Помимо принятия мер по обеспечению внутренней целостности, необходимо оценить и определить методологии отбора передовых практических методов.
Apart from internal integrity measures there is a need to assess and identify methodologies for best practices.
Все чаще исследователи и аналитики используют базу данных о передовых практических методах в качестве эмпирической основы для обоснования или изучения объективных данных.
Increasingly, researchers and data analysts have used the best practices database as the empirical base for validating or questioning hard data findings.
Главными инструментами, используемыми ЮНДКП, являются мониторинг и сбор данных, оценка, профессиональная подготовка и разработка и распространение комплектов информационных материалов о передовых практических методах.
The main tools used by UNDCP are monitoring and data collection, assessment, training, and development and dissemination of tool kits on best practices.
Пункт 259: УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии обеспечить, чтобы его отделения на местах осуществляли закупочную деятельность в соответствии с передовыми практическими методами, описанными в его Руководстве.
Paragraph # 259: UNHCR agreed with the Board's recommendation to ensure that its field offices conduct procurement activities in line with best practices set out in its Manual.
Эта поездка также дала возможность опробовать на практике матрицы проектов планов обеспечения непрерывности деятельности, пересмотреть соответствующую матрицу ЮНИСЕФ и обеспечить учет передовых практических методов в контексте подхода, применяемого ЮНФПА.
The mission also provided an opportunity to test the applicability of business continuity plan templates, revise the UNICEF template, and integrate best practice of the UNFPA approach.
хранение материалов Организации по вопросам верховенства права и передовых практических методов, включая выявление и утверждение основных материалов по вопросам верховенства права, и размещение в сети Интернет материалов и их обновление;
Acting as a repository for the Organization's rule of law materials and best practices, including the identification and endorsement of core rule of law materials, and establishing and managing Web resources;
В целях дальнейшего наращивания своих возможностей проведения ревизий в этой области Отдел внутренней ревизии организовал в июне 2009 года практикум для разработки руководящих принципов проведения таких ревизий с учетом передовых практических методов.
In order to further strengthen its capacity to carry out audits in this area, the Internal Audit Division held a workshop in June 2009 to develop guidelines for such audits based on best practices.
Хотя главная цель по-прежнему заключается в дальнейшем повышении производительности труда отдельных сотрудников, все больше внимания уделяется производительности коллективного труда, обработке документов и распространению передовых практических методов и стратегий для неуклонного совершенствования существующих методов работы.
Although continuing to increase individual productivity will remain a primary objective, stronger emphasis is being placed on team productivity, document management, and best practices and policies to continually improve existing working methods.
Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Управления служб внутреннего надзора о тематической оценке по теме «Увязка работы штаб-квартир с деятельностью на местах: обзор передовых практических методов искоренения нищеты в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций»
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on the thematic evaluation on the theme “Linkages between headquarters and field activities: a review of best practices for poverty eradication in the framework of the United Nations Millennium Declaration”
просит Исполнительного секретаря Конвенции представить сторонам Конвенции и наблюдателям сводный список всех доведенных до его сведения мероприятий, включая мероприятия по осмыслению накопленного опыта и распространению передовых практических методов, для координации информации и избежания дублирования деятельности;
Requests the Executive Secretary of the Convention to make available to the parties to the Convention and to observers a consolidated list of all activities reported, including lessons learned and best practices, in order to coordinate information and avoid overlapping of activities;
На заключительном этапе заседания премьер-министр сделал заявление, в котором он, выступая от имени Совета, призвал содействовать укреплению сотрудничества и координации между региональными и субрегиональными организациями, в частности посредством обмена информацией, опытом и передовыми практическими методами работы.
At the close of the meeting, the Prime Minister made a statement on behalf of the Council, in which the Council encouraged enhanced cooperation and coordination among regional and subregional organizations, particularly through the exchange of information, sharing experiences and best practices.
просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии доклад о достигнутом на национальном, региональном и международном уровнях прогрессе в содействии осуществлению стратегий и применению передовых практических методов в области спорта на благо развития и мира;
Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-third session on progress at the national, regional and international levels to encourage policies and best practices on sport for development and peace;
Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) создала форум для систематического обмена опытом и передовыми практическими методами, а также координационную группу по вопросам документов о стратегии смягчения проблемы нищеты, результатами работы которой будут пользоваться политики, гражданское общество и партнеры по процессу развития.
The Economic Commission for Africa (ECA) formed a forum for systematic sharing of experience and best practices and a poverty reduction strategy papers coordinating group, for the benefit of policy makers, civil society and development partners.
Комитет будет доводить до сведения Статистического отдела Организации Объединенных Наций и Статистической комиссии информацию о любых новых событиях, отражающихся на ведении эколого-экономического учета, и о деятельности по разработке стандартов, а в тех случаях, когда это не представляется возможным, — о передовых практических методах.
The Committee will bring to the attention of the United Nations Statistics Division and the Statistical Commission any new developments that impact the compilation of environmental-economic accounting and work on developing standards and, whenever that is not possible, best practices.
На своей сорок пятой сессии в 2005 году Комитет по программе и координации рассмотрел доклад Управления служб внутреннего надзора (УСВН) об оценке увязки деятельности штаб-квартир с деятельностью на местах: обзор передовых практических методов искоренения нищеты в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
At its forty-fifth session in 2005, the Committee for Programme and Coordination considered the report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) on the evaluation of linkages between Headquarters and field activities: a review of best practices for poverty eradication in the framework of the United Nations Millennium Declaration.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung