Beispiele für die Verwendung von "передумает" im Russischen
Я думал он передумает принимать от меня подачку.
I thought he might balk at taking a handout from me.
Почему вы передумали и решили не давать показаний?
Why did you change your mind, decide not to testify?
Полагаю, что она в конце концов передумала уезжать прошлой ночью.
I guess she decided not to take off last night after all.
Ну, я только собралась надеть костюм-двойку и жемчуга, но потом передумала.
Well, I was going to wear the twinset and pearls but I thought better of it.
Майкл, было, хотел заставить Элис соскрести сыр но передумал побоявшись, что Элис плюнет в бургер или изгадит его ещё каким-нибудь способом.
Michael considered demanding that Alice scrape the cheese off but decided not to fearing that Alice may spit in or otherwise defile the burger in some manner.
Мое намерение было сначала остановиться и выгрузить рабов из трюма, но потом я увидел ее, Я передумал.
My intent was to stop there first and unload the slaves in my hold, but when I saw her, I thought better of it.
В отношении утверждений о побоях, нанесенных 5 марта 1997 года, и заявления государства-участника о том, что в этот день автор пытался совершить побег, автор отмечает, как это указано в его письменном показании под присягой от 14 июля 1997 года, что " хотя он и перепилил засов на двери камеры, камеры он не покидал, поскольку передумал совершать побег ".
With regard to the alleged beatings on 5 March 1997 and the State party's claim that the author tried to escape on that day, the author submits, as held in his affidavit of 14 July 1997, that “although he cut the lock on his cell he did not leave his cell as he had changed his mind and decided not to try to escape.”
Даже оставлял свет на крыльце на случай, если она передумает, знаешь.
Even kept the porch light on in case she changed her mind, you know.
Я думала, что она вот-вот передумает и сбежит ради своего спасения.
I thought she might change her mind and run for her life.
Как ты можешь знать, что она, знаешь, не передумает и не вышвырнет тебя снова?
How do you know she's not gonna change her mind and dump you again?
Если ты отдашь их по-хорошему, может статься, Рой передумает ломать твои симпатичные ножки.
I mean, if you hand it over nice, Roy might think about not chopping your rather shapely legs off.
Я хочу опрокинуть эту стопку до того, как Аларик передумает и запретит мне пить.
I want to take this shot before Alaric changes his mind about letting me drink.
Что касается оппозиционных партий, можно предположить, что подавляющее большинство передумает и проголосует за еврозону.
As for the opposition parties, the surmise is that the overwhelming share will turn out and vote for the Euro.
Ради Франции, Европы и остального мира, мы должны надеется, что после его победы Германия передумает.
For the sake of France, Europe, and the rest of the world, we must hope that his victory is followed by a German change of heart.
Я не только потеряю своего сына, я еще всю свою жизнь буду задаваться вопросом, не передумает ли она?
So I not only lose my son, I get to spend the rest of my life wondering if she's gonna change her mind?
Ты будешь представлять программу, только если она каким-то чудом передумает, а я буду работать у неё на кухне, пока не выгонят.
Man, you're not pitching shit unless she miraculously changes her mind, and I work out of her kitchen until the day she says otherwise.
Если я приведу туда женщину и дела у нас пойдут хорошо, она сразу же передумает если заглянет в ванну где ты чистишь зубы маслом с глиной, понимаешь?
If i have a woman up there and things are getting amorous, she's gonna get turned off if she looks in the bathroom and she sees you brushing yr teeth with butter and clay, okay?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung