Sentence examples of "переезд" in Russian
Координировать мои профессиональный и личный график, и ты получишь небольшой гонорар на переезд в Индианаполис.
You would coordinate my professional and personal schedule, and we would give you a small relocation fee for your move to Indianapolis.
Пользователям дороги следует запретить пересекать линию знака " железнодорожный переезд " (A, 28a или A, 28b) при приближении поезда к железнодорожному переезду, оборудованному таким знаком.
Road users should be prohibited from proceeding beyond the railway crossing sign (A, 28a or A, 28b) when a train is approaching a level-crossing marked with that sign.
Доктор может прописать тебе переезд в другую страну.
Your doctor may prescribe you to move to a different country.
На данный момент переезд в служебные и библиотечные подменные помещения за пределами комплекса запланирован на 2008 год.
Relocations to office and library swing space off-site are now scheduled to occur in 2008.
В этот же период они закрыли терминал Рафах (единственный пограничный переезд между сектором Газа и Египтом) на 118 полных дней и 11 неполных дней.
During the same period, they closed the Rafah terminal (the only border crossing between the Gaza Strip and Egypt) for 118 full days and 11 partial days.
Просто держу тихо, в завязке, и коплю деньги на переезд из Потреро.
Just keeping my head down, staying clean, trying to make some money so I can move out of Potrero.
субсидию при назначении для покрытия расходов на переезд в соответствии с условиями, аналогичными тем, которые действуют в Организации Объединенных Наций;
An assignment grant to cover relocation expenses, in accordance with terms and conditions identical to those applicable to the United Nations;
Кроме того, для обеспечения более высокого уровня безопасности странам следует запретить пользователям дороги заезжать за линию знака " Железнодорожный переезд ", когда к обозначенному таким образом железнодорожному переезду приближается поезд.
Additionally, to ensure greater safety, countries should prohibit road users from stopping after the level-crossing sign when a train is approaching the crossing.
Расследование отдела внутренней безопасности, самоубийство Бобби, наш с Шоном вынужденный переезд, Горски, преследующий меня.
The I A investigation, Bobby's own suicide, Sean and I having to move, Gorski stalking me.
Тогда тебе придется выплатить 3000$, плюс издержки на переезд.
Then you'll be on the hook for $3,000, plus moving costs.
Несмотря на это, их статус отличается от статуса постоянных судей в плане пенсионных прав и права на получение надбавки на образование и пособия на переезд.
Despite this, their status differs from the status of permanent judges with regard to pension rights and entitlement to an education allowance and a relocation grant.
Кроме того, для обеспечения более высокого уровня безопасности странам следует запретить пользователям дороги заезжать за линию знака " Железнодорожный переезд ", когда к обозначенному таким образом железнодорожному переезду приближается рельсовое транспортное средство.
Additionally, to ensure greater safety, countries should prohibit road users from moving beyond the level-crossing sign when a rail-borne vehicle is approaching the crossing.
Вы взяли деньги из фонда, чтобы уплатить взнос и понадеялись, что Джон согласится на переезд.
You took money from the fund to pay for a deposit and hoped John would agree to move.
Вилдерс хочет запретить Коран и остановить переезд мусульман в его страну.
Wilders wants to ban the Koran and stop Muslims from moving to his country.
Следователи этой Группы имеют дело с агентами/источниками, вынужденными принимать особые меры защиты, включая переезд в другие страны, а также покрывать информационные, коммуникационные и суточные расходы.
The Investigators from the Unit deal with agent/sources entailing special protective measures, including relocation to other countries, as well as information, communications and subsistence expenses.
Пешеходам: не ходить вдоль железнодорожного полотна, избегать хождения по рельсам, так как они могут быть скользкими, и не выходить на рельсовый путь через железнодорожный переезд, чтобы попасть на станционную платформу.
Pedestrians: Do not walk along the railway, avoid walking on the rails, which may be slippery, and do not walk along the railway from the level-crossing to get to the station platform.
Для сравнения, регулярный переезд ведомств ЕС из Брюсселя и Страсбург обходится в €200 миллионов в год.
To put that amount into perspective, the regular move of EU institutions between Brussels and Strasbourg costs €200 million per year.
На фоне стремительной глобализации индивидуальные риски и расходы на переезд на международном уровне будут продолжать снижаться.
Against the backdrop of rapid globalization, the individual risks and costs of moving internationally will continue to fall.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert