Beispiele für die Verwendung von "переезжает" im Russischen
Она параноик, поэтому всё время переезжает, пытаясь уйти от слежки.
But she's paranoid, so she moves around a lot to avoid detection.
Первого числа, он сдает свой дом и переезжает ко мне.
First of the month, he's giving up his place and moving in with me.
Еще одна спрингфилдская семья переезжает в Детройт, чтобы найти лучшую жизнь.
Another Springfield family moves to Detroit to find a better life.
Как только пулю достанут, Мик рассчитывает, что он переезжает во Фримантл.
As soon the bullet's out, Mick reckons he's moving to Fremantle.
Разве доктор Тернер не сказал вам, что ортопедическая клиника переезжает в общественный Центр?
Did Dr Turner tell you that the gait assessment clinic is going to be moved to the Community Centre?
Вам бы было весело, Если вы думали, что Comic-Con переезжает в Анахайм?
Would you be jolly if you thought Comic-Con was moving to Anaheim?
Музей Уитни переезжает в центр и строит новое здание прямо у подножья Хай Лайн.
And the Whitney is moving downtown and is building their new museum right at the base of the High Line.
Но позже она перезвонила и сказала, что передумала и переезжает в Дейтон со своим женихом.
But then she called back to say she'd changed her mind and that she was moving to Dayton with her fiancé.
Большое число скотоводов, потерявших поголовье скота в результате засух и суровых зим, переезжает в городские поселения.
A large number of herders who lost their livestock during drought and harsh winters have been moving to the urban settlements.
Или пользователю будет необходимо добавить новый адрес для субъекта (например, когда сотрудник переезжает или контактное лицо сменят организации).
Or, you might have to add a new address for a party – for example, when an employee moves or a contact changes organizations.
Поскольку больше количество африканцев переезжает в города, им должен понравиться рис, который легко хранить и можно быстро приготовить.
As more Africans move to cities, they acquire a taste for rice, which is easy to store and can be cooked quickly.
Мы не можем опознать убитую, мой племянник переезжает в техас с Клубникой, и я могу снова одеть свою форму для работы.
We can't identify a dead girl, my nephew is moving to Texas with a Strawberry, and I might have to wear my uniform to work.
В настоящее время каждый, кто переезжает в другую часть страны без прописки, рискует потерять доступ к образованию, социальным услугам и рынку жилья.
Currently, anyone who moves to another part of the country without a hukou risks losing access to education, social services, and the housing market.
Может быть, вам все еще предстоит увидеть образ друга вашего ребенка, который переезжает, потому что его родителей выселили на основании лишения права выкупа закладной.
You may yet be presented with the image of your child’s playmate moving away because his parents were thrown out in a foreclosure.
Программа подъемных пособий позволила бы предложить тем, кто переезжает на новое место работы, разовое пособие в размере двух месячных зарплат, – а в случае пересечения границ – четырех месячных зарплат на прежнем месте работы.
The mobility allowance could offer those moving for a new job a lump-sum payment of two months’ gross pay in the previous job, or four months’ pay for cross-border moves.
После вступления в брак женщина, как правило, переезжает в дом мужа, но при этом она юридически не обязана официально изменять местожительства, и поэтому, как утверждается, большинство женщин остаются прописанными в доме своих родителей.
Traditionally, upon marriage women move to the husband's paternal home, but it is not a legal requirement for them to change their residency so most women are said to retain their propiska at their paternal home.
В связи с осуществлением Генерального плана капитального ремонта печатные изображения не могут предоставляться, поскольку Фотолаборатория переезжает в подменное помещение в соответствии с Генеральным планом капитального ремонта на пятом этаже по адресу 300 East 42-ая улица.
Because of the capital master plan, prints cannot be provided once the Photo Library moves to its capital master plan swing space at 300 East 42nd Street, 5th floor.
Я только что вернулась в Южную калифорнию из Нью-Йорка и я очень рада, что моя лучшая подруга Аманда переезжает в Лос-Анджелес мы собираемся быть друзьями, живущими вместе и, конечно, всё закончится тем, что мы переспим.
I just moved back to Southern California from New York City, and I am so excited for my best friend Amanda to move to I A We're gonna be friends living together, and of course we're gonna end up hooking up.
В Южной Индии существует обычай, носящий название холобихари, суть его в том, что женщина на 7-ом или 8-ом месяце беременности переезжает к своей матери и проходит ряд ритуалов и церемоний, рожает ребенка и возвращается домой в свою семью через несколько месяцев после родов.
in Southern India there's a practice known as jholabhari, in which the pregnant woman, when she's seven or eight months pregnant, moves in with her mother and goes through a series of rituals and ceremonies, give birth and returns home to her nuclear family several months after the child is born.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung