Beispiele für die Verwendung von "пережили" im Russischen
Übersetzungen:
alle577
survive218
experience179
endure47
outlive26
live through16
outlast8
worry1
andere Übersetzungen82
От всего сердца желаем Вам, чтобы Вы пережили трудное время печали.
We sincerely hope that you soon make it through this difficult mourning period.
Мы, жители Центральной Европы, пережили невзгоды коммунизма.
We central Europeans knew the misery of communism.
Похоже, что вы пережили третью стадию рака матки.
By all appearances you're a survivor of stage three endometrial cancer.
За последние десятилетия многие страны Азии пережили экономический бум.
In recent decades, many of Asia’s economies have boomed.
Мы бы не пережили холодные зимы палеолита без сотрудничества.
We couldn't get through a cold paleolithic winter without a little cooperation.
Действительно, технологии обмана пережили огромные усовершенствования со времён Оруэлла.
Indeed, techniques of deception have undergone enormous improvements since Orwell's time.
Мы вместе пережили, то богом забытое гетто, и ради чего?
I suffered with them in that godforsaken ghetto, and for what?
Мы пережили эру «холодной войны» и бесконечных страхов глобальных пожарищ.
We have emerged from the era of cold war and incessant fears of global conflagrations.
Мы с Лес пережили сегодня нечто совершенно волшебное за ланчем.
Les and I just had something magical happen today at lunch.
Множество стран в Восточной Европе пережили ужасные страдания из-за русских.
Any number of countries in Eastern Europe suffered terribly at the hands of the Russians.
Обе жертвы получили осколочные ранения, и еще девять человек пережили шоковое состояние.
Both of the victims suffered shrapnel wounds, and nine others were treated for shock.
вместо этого они пережили период низкого ВВП, долгового кризиса и макроэкономической нестабильности.
Unlike East Asia and India, most of Latin America did not make a breakthrough to high-technology industries, instead suffering a period of low GDP growth, debt crises, and macroeconomic instability.
Прошло двадцать лет, и мы уже пережили многие революционные последствия той ночи.
Twenty years later, many revolutionary consequences of that night lie behind us.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung