Ejemplos del uso de "пережиткам" en ruso

<>
Г-н ВЕНСЛИ (Южная Африка) говорит, что он сохраняет непредвзятый подход относительно предложений как по минам, отличным от противопехотных, так и по взрывоопасным пережиткам войны. Mr. WENSLEY (South Africa) said he remained open-minded regarding proposals on both mines other than anti-personnel mines and explosive remnants of war.
В ходе сессии Рабочая группа по взрывоопасным пережиткам войны рассмотрела рабочие документы, а Рабочая группа по непротивопехотным минам рассмотрела рабочие документы, как они перечислены в приложении I. During the course of the session, the Working Group on Explosive Remnants of War considered working papers and the Working Group on Mines Other Than Anti-Personnel Mines considered working papers, as listed in Annex I.
В ходе сессии Рабочая группа по взрывоопасным пережиткам войны рассмотрела рабочие документы и Рабочая группа по непротивопехотным минам тоже рассмотрела рабочие документы, как они перечислены в приложении. During the course of the session, the Working Group on Explosive Remnants of War considered working papers and the Working Group on Mines Other Than Anti-Personnel Mines also considered working papers, as listed in the Annex.
Конференция постановила учредить отдельную базу данных по взрывоопасным пережиткам войны (далее " база данных по ВПВ ") в виде запросов на помощь и их ежегодных объявлений, согласно статьям 7 и 8 Протокола. The Conference decided to establish a separate database on explosive remnants of war (hereinafter “ERW database”) consisting of the requests for assistance and their annual updates pursuant to Articles 7 and 8 of the Protocol.
В этой связи представитель Литвы информирует совещание, что в ноябре 2005 года в Каунасе, Литва, был организован региональный семинар по взрывоопасным пережиткам войны и по проблемам, встречающимся в этом отношении. In that regard, he informed the meeting that a regional seminar on explosive remnants of war and problems encountered in that regard had been organized in Kaunas, in Lithuania, in November 2005.
Он указывает, что квадратные скобки вокруг предлагаемого мандата в отношении будущей работы по взрывоопасным пережиткам войны были с тех пор сняты, и это говорит о том, что рекомендация уже полностью согласована. He pointed out that the square brackets around the proposed mandate for future work on explosive remnants of war had since been removed, indicating that the recommendation was now fully agreed.
Он рассчитывает на применение процедур в отношении помощи и сотрудничества с тем, чтобы поощрять осуществление нового протокола по взрывоопасным пережиткам войны, который будет весьма способствовать расширению сферы применения международного гуманитарного права. He looked forward to the application of arrangements for assistance and cooperation to promote the implementation of the new protocol on explosive remnants of war, which would go far towards broadening the scope of application of international humanitarian law.
Конференция отмечает исправления к первоначальному тексту Протокола V по взрывоопасным пережиткам войны (варианты на испанском, русском и французском языках) и к засвидетельствованным подлинным копиям, произведенные Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, выступающим в своем качестве депозитария. The Conference notes the corrections to the original text of Protocol V on Explosive Remnants of War (French, Russian and Spanish versions) and to the certified true copies effected by the Secretary-General of the United Nations, acting in his capacity as depositary.
Конференция отмечает исправления к первоначальному тексту Протокола V по взрывоопасным пережиткам войны (варианты на испанском, русском и французском языках) и к засвидетельствованным подлинным копиям, произведенные Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, выступающим в его качестве депозитария. The Conference notes the corrections to the original text of Protocol V on Explosive Remnants of War (French, Russian and Spanish versions) and to the certified true copies effected by the Secretary-General of the United Nations, acting in his capacity as depositary.
Он приветствует Группу правительственных экспертов за ее достижения, отмечая, что принятие протокола по взрывоопасным пережиткам войны добавит еще один инструмент на предмет усилий в связи с обычными взрывными устройствами и оказанием помощи в постконфликтной реконструкции. He commended the Group of Governmental Experts on its achievements, noting that the adoption of the protocol on explosive remnants of war would add a further instrument to efforts to deal with conventional explosive devices and aid in post-conflict reconstruction.
Баланс, на который он ссылается, наличествует во вновь составленном протоколе по взрывоопасным пережиткам войны, и он рассчитывает на плодотворную работу по минам, отличным от противопехотных, для чего в качестве предпосылки выступает тщательное и последовательное рассмотрение и всесторонний анализ. The balance to which he referred was apparent in the newly completed protocol on explosive remnants of war, and he looked forward to productive work on mines other than anti-personnel mines, for which careful and consistent examination and comprehensive analysis was a prerequisite.
Г-н ПАПП (Венгрия), выражая признательность за усилия, приложенные Председателем и координаторами, с удовлетворением воспринимает вступление в силу Протокола V по взрывоопасным пережиткам войны и информирует Конференцию, что Венгрия только что изъявила согласие на обязательность для нее этого инструмента. Mr. PAPP (Hungary), expressing his appreciation for the efforts of the President and the coordinators, said that he welcomed the entry into force of Protocol V on the explosive remnants of war and wished to inform the Conference that Hungary had just deposited its instrument of approval for the Protocol.
напоминая, что Протокол по взрывоопасным пережиткам войны (Протокол V) был разработан Группой правительственных экспертов в ходе переговоров в 2003 году и принят консенсусом 28 ноября 2003 года на Совещании государств- участников Конвенции, проходившем в Женеве 27 и 28 ноября 2003 года, Recalling that the Protocol on Explosive Remnants of War (Protocol V) was negotiated by the Group of Governmental Experts in 2003 and was adopted by consensus on 28 November 2003 at the Meeting of the States Parties to the Convention held in Geneva on 27 and 28 November 2003,
свое удовлетворение в связи со вступлением в силу Протокола по взрывоопасным пережиткам войны (Протокол V), а также свою решимость побуждать все государства как можно скорее стать сторонами Протокола V и побуждать все государства проявлять и обеспечивать уважение к субстантивным положениям Протокола V, Their satisfaction at the entry into force of the Protocol on Explosive Remnants of War (Protocol V), as well as their determination to encourage all States to become parties to Protocol V as soon as possible, and encourage all States to respect and ensure respect for the substantive provisions of Protocol V,
В ходе сессии Группа правительственных экспертов рассмотрела документ, представленный Грецией от имени Европейского союза, " Соблюдение в контексте КОО ", Рабочая группа по взрывоопасным пережиткам войны рассмотрела рабочие документы, а Рабочая группа по непротивопехотным минам также рассмотрела рабочие документы, как они перечислены в приложении. During the course of the session, the Group of Governmental Experts considered a document presented by Greece on behalf of the European Union on “Compliance in the CCW context”, the Working Group on Explosive Remnants of War considered working papers and the Working Group on Mines Other Than Anti-Personnel Mines also considered working papers, as listed in the Annex.
Г-н ОЧОА (Мексика) говорит, что, хотя достигнутые соглашения о мандатах по взрывоопасным пережиткам войны и непротивопехотным минам, пожалуй, есть максимум того, чего можно было бы достичь на данном этапе, их недостаточно, чтобы обеспечить прогресс в плане практических шагов по урегулированию гуманитарных проблем. Mr. OCHOA (Mexico) said that while the agreements reached on mandates for explosive remnants of war and mines other than anti-personnel mines were perhaps the most that could be achieved at the present stage, they were insufficient to ensure progress towards practical steps to address humanitarian problems.
Рельефные примеры включают призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций от 4 апреля 2008 года ко всем государствам, которые еще не сделали этого, ратифицировать все разоруженческие, гуманитарные и правозащитные инструменты, имеющие отношение к наземным минам, другим взрывоопасным пережиткам войны и выжившим жертвам опустошительных эффектов этих устройств. Prominent examples included an appeal made by the United Nations Secretary General on 4 April 2008 for all States that have not yet done so to ratify all disarmament, humanitarian and human rights law instruments related to landmines, other explosive remnants of war and the survivors of the devastating effects of these devices.
Эти страны приветствуют вступление в силу Протокола V по взрывоопасным пережиткам войны и, отмечая, что кассетные боеприпасы сопряжены с повышенными рисками превращения в такие артефакты, вновь высказываются в поддержку мандата на переговоры по юридически обязывающему инструменту, откликающемуся на гуманитарные озабоченности в связи с кассетными боеприпасами. Those countries welcomed the entry into force of Protocol V on explosive remnants of war and, noting that cluster munitions had a high risk of becoming such remnants, reiterated their support for the proposal for a mandate to negotiate a legally binding instrument which met the humanitarian concerns posed by cluster munitions.
Вместе с тем Новая Зеландия испытывает удовлетворение в связи с тем, что в проект мандата по взрывоопасным пережиткам войны включена проблематика информирования и оповещения, и полагает, что в качестве весьма эффективного способа обеспечить, чтобы государства брали на себя ответственность за обезвреживание, выступают добровольные меры, поддающиеся оперативной реализации. New Zealand was, however, gratified that information and warning considerations had been included in the draft mandate on explosive remnants of war and believed that voluntary measures that could be employed quickly offered the most effective means of ensuring that States took responsibility for clearance.
В постконфликтный период Протокол V по взрывоопасным пережиткам войны устанавливает принцип обезвреживания невзорвавшихся боеприпасов, что применяется среди прочего и к суббоеприпасам, и побуждает государства на основе наилучшей практики принимать превентивные меры, призванные обеспечить надежность боеприпасов, включая суббоеприпасы, с тем чтобы избежать их превращения во взрывоопасные пережитки войны. For post-conflict periods, Protocol V on Explosive Remnants of War sets out the principle of the clearance of unexploded ordnance, which also covers submunitions, and encourages States, on the basis of best practices, to take preventive measures to improve the reliability of munitions, including submunitions, in order to prevent them from becoming explosive remnants of war.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.