Beispiele für die Verwendung von "перекрестном опылении" im Russischen
Более трети выращивыемых нами фруктов и овощей нуждается в опылении.
We depend on pollinators for over a third of the fruits and vegetables we eat.
Даян не смог представить никаких свидетелей или доказательств, но постоянно пытался оспорить достоверность утверждений прокурора на перекрестном допросе.
Dayan did not present any witnesses or evidence, but repeatedly sought to undermine the credibility of the prosecution’s case through cross-examination.
Общему ощущению неуверенности и беспомощности, которое в свою очередь усиливает процесс индивидуального и массового перемещения населения, содействуют другие факторы, такие, как отсутствие системы заблаговременного предупреждения об опылении с воздуха, сочетание военных и карательных мер, используемых для ликвидации последствий разведения незаконных культур, и влияние опыления с воздуха на продовольственную безопасность.
Other elements, such as the lack of advance warning in aerial fumigation, the mix of military and punitive measures used to eradicate illicit cultivations and the impact of aerial fumigations on food security, contributed to a general sense of insecurity and helplessness that, in turn, fuelled individual and mass displacement.
Кауфман был весьма строг при перекрестном допросе руководителей банка Goldman Sachs.
More recently, Kaufman was devastating in his cross-examination of Goldman Sachs executives.
Например, когда международная служба доставки UPS пожаловалась Брюсселю о перекрестном субсидировании почтовым ведомством Германии своей курьерской службы, Комиссия ограничилась мерами воздействия, направленными на разделение ведения бухгалтерии по рыночным и нерыночным операциям Управления почт и телеграфа Германии, что в корне отличается от процедуры разделения.
For example, when UPS complained to Brussels about Deutsche Post cross-subsidizing its courier services the Commission limited the remedy to imposing an accounting separation between the market and non-market activities of the German Post Office, something very different from a break-up.
Yтeчкa нефти в Мексиканском заливе намного ужаснее, чем можно себе представить, но мы точно знаем, что это плохо. Карл Сафина тщательно выискивает факты в этом бурном перекрестном допросе, утверждся, что последствия катастрофы будут намного значительней и многие "решения" проблемы только усложняют ее.
The Gulf oil spill dwarfs comprehension, but we know this much: it's bad. Carl Safina scrapes out the facts in this blood-boiling cross-examination, arguing that the consequences will stretch far beyond the Gulf - and many so-called solutions are making the situation worse.
В итоге впервые с 1995 года не было необходимости в перекрестном заимствовании из наличных средств на операции по поддержанию мира для покрытия дефицита наличных средств регулярного бюджета на конец года.
As a result, for the first time since 1995, no cross-borrowing from peacekeeping cash had been needed to cover a year-end deficit in regular budget cash.
Если бы он провел такой допрос, то он был бы в неравном положении по отношению к стороне обвинения, которая присутствовала как на первом, так и при перекрестном допросе свидетелей.
If he had cross-examined the witnesses, he would have been in an unequal position vis-à-vis the prosecution, which would have heard both the examination-in-chief and the cross-examination of the witnesses.
Поэтому данному государству-члену следует форсировать выплату своего очередного ежегодного взноса, чтобы избежать необходимости в каком бы то ни было перекрестном заимствовании в 2000 году из наличных средств на операции по поддержанию мира.
That Member State should therefore accelerate its year-end regular payment so that there would be no need for any cross-borrowing from peacekeeping cash during the year 2000.
Новая среда будет представлять собой многоцелевую инфраструктуру данных, которая будет обеспечивать оперативный доступ к данным, обслуживать множественные каналы распространения и различные группы пользователей и содействовать удовлетворению потребностей в перекрестном анализе.
The new environment will be a multiple purpose data infrastructure that provides greater immediacy to data access and which services multiple dissemination channels, multiple audiences and a greater need for cross-analysis.
Эти средства используются для финансирования реализации плана действий по техническому усовершенствованию и развитию базы данных (упрощение порядка добавления файлов в режиме «онлайн», введение кодов ИСО для облегчения обозначения стран при перекрестном поиске в различных базах данных и добавление географической карты).
These resources serve to finance the implementation of a plan of action for the technical upgrading and promotion of the database (simplification of online procedures for adding files, introduction of ISO codes making it easier to identify countries for cross-searching between different databases and addition of a geographical map).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung