Beispiele für die Verwendung von "переместились" im Russischen mit Übersetzung "move"

<>
Übersetzungen: alle135 move121 andere Übersetzungen14
Итак, я хочу увидеть как эти объекты переместились. So, I want to see how these things have moved.
Хотя некоторые рабочие места переместились за границу, совокупный эффект был более положительным. While some jobs moved abroad, the net effect was still greatly positive.
Но они, возможно, будут не в сконцентрированных, видимых секторах, которые переместились в развивающиеся страны. But they may not be in the concentrated, visible sectors that moved to developing countries.
Когда наши предки более миллиона лет назад переместились из африканского леса в саванну, они быстро превратились в сильных хищников. When our ancestors moved out of the African forest onto the savannah more than a million years ago, they rapidly became effective predators.
Если вы купили приложение в одной стране или регионе, а затем переместились в другую, оно может исчезнуть с устройства. If you bought an app in one country or region and then you moved to another one, apps you had might disappear.
После 1974 года кипрские рома переместились вместе с турецкой общиной в районы, которые не находятся под эффективным контролем правительства. Since 1974, the Cyprus Roma moved with the Turkish Community to the area which is not under the effective control of the government.
Португалия сделала рывок вперед, но теперь немого отстает, в то время как Испания и Италия переместились на более высокие места. Portugal made a sprint towards the front, but is now falling back a little, with Spain and Italy moving up.
Многие иракские христиане, ставшие объектами нападений экстремистских религиозных групп, временно переместились в соседние страны или в более безопасные места в курдских мухафазах. Many Iraqi Christians targeted by extremist religious groups have temporarily moved to neighbouring countries or to safer areas in the Kurdish governorates.
Впервые с момента провалившейся конференции по изменению климата в Копенгагене 2009 года, виртуальные активисты в борьбе за климат переместились в реальный мир. For the first time since the fated 2009 Copenhagen Climate Change Conference, virtual climate activism moved into the real world.
В Чили 55 процентов получателей социальной пенсии из категории «абсолютно бедных» переместились в категорию «бедных», а 45 процентов вообще вышли из состояния нищеты. In Chile, 55 % of recipients of the PASIS social pension have moved from being extremely poor to poor and 45 % have moved out of poverty altogether.
Но, так как они затопили глобальные рынки ликвидностью, крупные портфельные потоки переместились в страны с развивающимися рынками, чьи валюты часто не всегда такие ликвидные, как доллар. But, because they flooded global markets with liquidity, large portfolio flows have moved into emerging-market countries, whose currencies often are not as liquid as the dollar.
Согласно сообщениям, в первой половине 2005 года часть военнослужащих Вооруженных сил конголезского народа переместились на территорию Уганды, чтобы избежать участия в программе разоружения и реинтеграции в общины и разоружения. A number of FAPC elements reportedly moved to Uganda in the course of the first half of 2005 in order to avoid the disarmament and community reinsertion process.
Лояльные протестующие еще некоторе время продолжали демонстрацию снаружи здания Ленстер-хаус (Leinster House), но шествие было прекращено, когда около 300 протестующих республиканцев, приехавших со всех концов из Ирландии, переместились на Kildare Street. Loyalist protesters proceeded to demonstrate outside Leinster House for a short time, but the parade was cancelled as around 300 Republican protestors from across Ireland moved onto Kildare Street.
Во время Третьей промышленной революции методы производства подверглись дальнейшей автоматизации благодаря распространению электроники, а также информационных и коммуникационных технологий, при этом многие рабочие места, занятые людьми, переместились из промышленного сектора в сектор услуг. During the Third Industrial Revolution, modes of production were further automated by electronics and by information and communication technology, with many human jobs moving from manufacturing into services.
Аль-Каида, или люди, заявляющие о том, что они являются ее членами, или говорящие о своей поддержке или просто преподносящие себя таким образом, - все они переместились в Африку, Юго-Восточную Азию и еще дальше. al-Qaida, or people who claim to be members, or just claim some allegiance, or are just branding themselves, have moved into Africa, Southeast Asia and beyond.
отказа от санкций в отношении граждан Корейской Народно-Демократической Республики, которые переместились в другие страны, и отказа от оценки их отъезда как государственной измены, влекущей за собой наказания в виде интернирования, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или смертной казни, и незамедлительного прекращения практики жестокого обращения и инфантицида в тюрьмах и трудовых лагерях; By refraining from sanctioning citizens of the Democratic People's Republic of Korea who have moved to other countries and refraining from treating their departure as treason leading to punishments of internment, inhuman or degrading treatment or the death penalty, and put an immediate end to maltreatment and infanticide in prison and labour camps;
Она переместилась на свою собственную орбиту. It has moved into its own orbit.
Давайте переместимся еще дальше в прошлое. Let's move the dial a little bit to the past.
Переместитесь ближе к маршрутизатору или точке доступа. Move closer to the router or access point.
Строка переместится на экспресс-вкладку Строки волны. The line is moved to the Wave lines FastTab.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.