Sentence examples of "перемещает" in Russian

<>
Перемещает сообщение в архивный почтовый ящик пользователя Moves the message to the user's archive mailbox
В Microsoft Dynamics AX менеджер проекта перемещает предложение по проекту в проект с помощью мастера Перенос в проект. In Microsoft Dynamics AX, the project manager transfers the project quotation to a project by using the Transfer to project wizard.
Китай также перемещает свои ядерные силы на мобильные ракетные комплексы и подводные лодки. China, too, is shifting its nuclear forces to mobile missiles and submarines.
Сохраняет и перемещает контент объемом до 512 МБ. Store or move up to 512 MB of content.
Если запрос перемещает предложения, которые не требуется удалять, выберите их в форме Удалить предложения и нажмите сочетание клавиш ALT+F9. If the query transfers quotations that you do not want to delete, select them in the Delete quotations form and press ALT+F9.
Новая политика, кажется, перемещает акцент на стратегию "мягкой власти", целью которой является выдвижение Великобритании в качестве глобального экономического и культурного центра. The new policy seems to shift emphasis to "soft power" strategy aimed at projecting Britain as a global economic and cultural hub.
Затем она перемещает эти сообщения в папку Ненужные. It then moves those messages to the Clutter folder.
Любое изменение в стимулах, которое существенно удлиняет период владения и перемещает состав торговых стратегий к тем, которые передают, а не получают информацию, может как стабилизировать, так и увеличить темпы роста. Any change in incentives that substantially lengthens holding periods and shifts the composition of trading strategies towards those that transmit rather than extract information could therefore be both stabilizing and growth enhancing.
Движение выше трендовой линии перемещает краткосрочный уклон осторожно вверх. The move above the trend line shifts the short-term bias cautiously to the upside in my view.
Политикам слишком легко направлять больше ресурсов на решение таких проблем, как терроризм, тогда когда некоторые страны, возможно, уже тратят слишком много на меры безопасности, что просто перемещает теракты в другие страны. It's too easy for politicians to throw more money at problems like terrorism, when some nations may already spend too much on security measures that merely shift attacks around.
Служба репликации Microsoft Exchange перемещает все данные каталога в конечное местоположение. The Microsoft Exchange Replication service moves the complete catalog data to the final location.
Но это всего лишь перемещает долги в государственный сектор, и любое уменьшение соотношения частных долгов к ВВП более чем соответствует увеличению соотношения государственного долга к ВВП: взять, к примеру, высокое и растущее долговое бремя ирландского и испанского правительств. But that simply shifts leverage to the public sector, with any reduction in the ratio of private debt to GDP more than matched by an increase in the public-debt ratio: witness the Irish and Spanish governments’ high and rising debt burdens.
Кроме того, команда "Показать" перемещает активный график к месту наложения выбранного объекта; Besides, the "Show" command moves the active chart to the imposed object location;
Поэтому специалист перемещает строки из следующего сервисного визита в текущий сервисный визит. Therefore, the technician moves the lines from the next service visit to the current service visit.
Функция автоархивации архивирует только старые элементы и перемещает их, а не создает копию. Auto-archive only backs up old items, and it moves them rather than making a copy.
Имена аналитик отображаются, когда пользователь перемещает курсор над полем для значений финансовых аналитик. The dimension names are displayed when you move the pointer over the field for the financial dimension values.
Когда запрос направляется повторно, он перемещает от статуса Запрос отклонен до статуса Запрос отправлен. When a request is resubmitted, it moves from a status of Request rejected to a status of Request submitted.
Программа Zune нигде не хранит найденные на компьютере файлы мультимедиа и не перемещает папки. The Zune software doesn’t actually store media content from your computer or move folders around.
Содержит сообщения, ожидающие определения следующего сервера назначения, а затем перемещает их в соответствующие очереди. Holds messages until their next-destination server is determined, and then moves them to their respective link queues.
Перемещает элементы, которые хранились два года или дольше, из основного почтового ящика пользователя в архивный. Moves items that are two years or older from a user’s primary mailbox to their archive mailbox.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.