Beispiele für die Verwendung von "перемирием" im Russischen mit Übersetzung "ceasefire"

<>
Übersetzungen: alle287 truce180 armistice69 ceasefire38
Кроме того, расширение операций по поддержанию мира сопровождалось повышением сложности мандатов, предусматривающих функции, начиная с наблюдения за прекращением огня и перемирием и заканчивая поддержкой в проведении выборов, наблюдением за соблюдением прав человека, демобилизацией и подготовкой гражданской полиции. In addition, the expansion of peacekeeping operations was accompanied by an increase in the complexity of mandates, ranging from ceasefire monitoring and truce observation to the inclusion of electoral support, human rights monitoring, demobilization and civilian police training.
Не хотел, чтобы ЮНИТ помешал перемирию. Didn't want UNIT interfering with the ceasefire.
Не это обстоятельство не должно стать отговоркой в стремлении заключить перемирие. But this should not serve as an excuse not to pursue a ceasefire.
Несмотря на хрупкое перемирие в Ливане, остается риск расширяющейся войны на Ближнем Востоке. Despite the fragile ceasefire in Lebanon, the risks of a widening war in the Middle East remain.
Любое соглашение о перемирии требует, чтобы обе стороны воздержались от нападений друг на друга. Any ceasefire agreement requires both parties to refrain from attacking the other.
На самом деле, Анкара отказалась от перемирия с Рабочей партией Курдистана ради политических преимуществ. Indeed, Ankara broke its ceasefire with the PKK for political advantage.
Ну, не знаю насчёт корабля, но я читал, что посольство было засадой, которая положила конец перемирию. Well, I don't know about the ship, but from what I've read, the embassy was an ambush that broke the ceasefire.
До недавнего времени израильские должностные лица публично и конфиденциально отказывались отвечать на просьбу палестинцев принять соглашение о перемирии. Until recently, Israeli officials have publicly and privately refused to respond to the Palestinian request for a ceasefire agreement.
В ливийском конфликте опытные медиаторы должны смотреть дальше простого прекращения огня, перемирия и политического решения основных структурных проблем. In the Libyan conflict, skilled mediators must look beyond a mere ceasefire and political solution to the underlying structural problems.
Несомненно, есть основание бояться того, что перемирие приведет к установлению границ зон сторонников конфликта, превращая их во временные разделительные линии. To be sure, fears that a ceasefire could lead to a stabilization of the conflict’s frontlines, turning them into semi-permanent lines of division, are not without merit.
Перемирие ? это все-таки не соглашение о заключении мира; на некоторое время силы режима и оппозиции останутся в существующих зонах. After all, a ceasefire is not a peace agreement; it would, for the time being, leave regime and opposition forces in their respective positions.
После длительного перемирия возобновились угрозы со стороны военизированных курдских группировок, а Исламское государство организовало серию терактов в Стамбуле и Анкаре. Threats from militant Kurdish factions have resurfaced after a long ceasefire, and the Islamic State has launched a series of terrorist attacks in Istanbul and Ankara.
В ноябре 2004 года мы были очень близки к мирному решению проблемы, когда правительство и повстанцы подписали перемирие и гуманитарное соглашение. In November 2004, a peaceful solution was within reach, when the government and rebels signed a ceasefire and humanitarian agreement.
Принимая во внимание тот факт, что режим Асада обладает подавляющей огневой мощью, крайне необходимым является согласие режима на подписание соглашения о перемирии. Given that the Assad regime has overwhelming firepower, its consent is vital to achieving a ceasefire agreement.
Более того, перемирие даст возможность Свободной Сирийской Армии (ССА) и ее союзникам скоординировать свои действия против банд Аль-Каиды, которые постараются продолжить беспредел. Moreover, a ceasefire would enable the FSA and its allies to coordinate action with units of the regular army against Al Qaeda bands, which would undoubtedly try to sustain the violence.
Не без разумных оснований Израиль хочет соглашения о перемирии с международными гарантиями и мониторингом, которое полностью прекратило бы атаки Хамаса на его территорию. Not unreasonably, Israel wants an internationally guaranteed and monitored ceasefire agreement that would put a total stop to Hamas assaults against its territory.
Но сможет ли он превратить это достижение в продолжительное перемирие, мирные выборы и прочную власть ПА в секторе Газа и на севере Западного берега? But can he translate this achievement into an extended ceasefire, peaceful elections, and consolidated PA rule in Gaza and the northern West Bank?
рекомендует далее всем сторонам в вооруженных конфликтах соблюдать гуманитарное перемирие в форме двухдневного прекращения огня в течение каждой недели с целью оказания гуманитарной помощи; Further recommends that all parties to armed conflicts observe a humanitarian truce equivalent to a ceasefire for two days each week to provide humanitarian relief;
После объявления Израилем перемирия 18 января 2009 года БАПОР расширило свои чрезвычайные операции с целью удовлетворения новых гуманитарных потребностей и содействия восстановлению и реконструкции. Following the declaration by Israel of a ceasefire on 18 January 2009, UNRWA expanded emergency operations to meet additional humanitarian needs and support recovery and rehabilitation.
Однако если Израиль навяжет ХАМАСу свои условия пограничного контроля и вынудит его принять официальное перемирие, образу ХАМАСа как хранителя палестинского сопротивления будет нанесён серьёзный ущерб. But if Israel forces Hamas to accept its conditions for border controls and a formal ceasefire, Hamas’s image as the guardian of Palestinian resistance will be severely damaged.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.