Beispiele für die Verwendung von "переносу" im Russischen

<>
Установите флажок для номера каждого основного средства, подлежащие переносу в кластер низкой стоимости. Select the check box for the number of each fixed asset to be transferred to a low-value pool.
В силу его физико-химических свойств оно обладает способностью к переносу на большие расстояния. Due to its physicochemical properties it has the potential to be transported long distances.
Имеется ли стратегия по переносу зависимых приложений на Exchange 2010 до окончания срока поддержки Exchange 2003? Do you have a strategy in place to move the dependent applications to Exchange 2010 before Exchange 2003 reaches end of support?
Кроме того, разрушение в результате бомбардировок мостов и дорог также привело к переносу сроков начала очистных работ. Moreover, the bombardment of bridges and roads also delayed the onset of the clean-up operations.
В силу своих физико-химических свойств он подвержен переносу на большие расстояния и обладает стойкостью в окружающей среде. Due to its physicochemical properties it has the potential to be transported long distances and it is persistent in the environment.
Кроме того, необходимо упомянуть о том, что разрушение в результате бомбардировок мостов и дорог также привело к переносу сроков начала очистных работ. Moreover, it is worth mentioning that the bombardment of bridges and roads also delayed the onset of the clean-up operations.
Действительно, гораздо труднее возместить долг в дефляционной окружающей среде, и, таким образом, компании будут склонны к переносу инвестиций на более поздние сроки. After all, in a deflationary environment, it is more difficult to repay debt, so companies will tend to postpone investment.
В теории удобрение океана железом приводит, таким образом, к удалению более существенных объемов углерода из поверхностных вод и переносу их в глубинные слои. In theory, fertilizing the ocean with iron would therefore result in more carbon being removed from surface waters to the deep ocean.
Инструкции по переносу контента с одного запоминающего устройства на другое (например, из облака на жесткий диск) см. в разделе Копирование, перемещение или удаление контента. See Copy, move, or delete content for steps on how to move content from one storage device to another (for example, from Cloud Saved Games to Hard Drive).
Поскольку именно в этом заключается суть данного вопроса, он считает, что формулировка пункта 1 была бы более точной благодаря переносу упо-мянутых слов в другое место. That being the substance of the issue, he felt that the language of paragraph (1) would be clearer if the phrase in question was moved.
В итоге, введение пошлин на товары, сделанные в Китае, приведёт лишь к переносу сборочных работ в другие страны с низкими зарплатами, а не обратно в США. So, slapping a tariff on goods made in China would only push assembly operations to other low-wage countries, not back to the US.
Были выявлены пробелы в данных по атмосферной " судьбе " и переносу ртути, включая применение моделей для исследования цикла ртути, атмосферного переноса и отношений между источниками и реципиентами. Gaps were identified in the atmospheric fate and transport of mercury, including the application of models to investigate the mercury cycle, atmospheric transport and source-receptor relationships.
Подробные инструкции по переносу сообщений и контактов в Outlook 2016 см. в статье Экспортирование электронной почты, контактов и данных календаря из программы Почта Windows Live в приложение Outlook. Refer to detailed instructions at Export Windows Live Mail emails, contacts, and calendar data to Outlook to learn how to move emails and contacts to Outlook 2016.
ЕСВ, ССВ, ЕУК и/или ЕА, переведенные на счета аннулирования или изъятия из обращения на период действия обязательств, не подлежат дальнейшей передаче или переносу на последующий период действия обязательств. ERUs, CERs, AAUs and RMUs transferred to cancellation accounts or the retirement account for a commitment period may not be further transferred or carried over to the subsequent commitment period.
Приведенные ниже инструкции по переносу обеспечат доступность данных в учетной записи Outlook.com через веб-браузер и в новом почтовом приложении при его подключении к учетной записи Outlook.com. The following steps describing how to move data will ensure that your data is accessible in the Outlook.com account via a web browser, and in your new email application when you connect it to your Outlook.com account.
Соединения (Hg (II)) имеют тенденцию к осаждению в районах прилегания к источникам выбросов, но атомарная ртуть может находиться в атмосфере до двух лет и легко поддается переносу на большие расстояния. The Hg (II) compounds tend to deposit closer to emissions sources, but elemental mercury can remain in the atmosphere for as long as two years and is easily transported over long distances.
Значение константы закона Генри для хлордекона является весьма низким, а его тяжелая фракция присутствует в воде, из чего можно предположить, что перемещение с океанскими течениями способствует переносу хлордекона на большие расстояния. Chlordecone has a very low Henry's law constant and a high mass fraction is found in water, and therefore it can be inferred that transport with ocean currents contributes to the long-range transport of Chlordecone.
Ужесточение требований к безопасности привело к удлинению времени регистрации и задержкам рейсов и переносу стыковочных рейсов, из-за чего и без того длинный трансатлантический перелет становится дольше на два-три часа. Increased safety requirements have brought about longer check-in times and delays in scheduled departure times and connecting flights, adding at least two to three hours to the already long travel time on transatlantic flights.
Для подготовки к переносу положений Конвенции в национальное законодательство странам следует проанализировать все свое национальное законодательство о предотвращении промышленных аварий, обеспечении готовности к ним и ликвидации их последствий в свете статей Конвенции. To prepare for the transposition of the Convention into national law, the countries should review all their national legislation on industrial accidents prevention, preparedness and response in the light of the articles of the Convention.
Начата работа по обеспечению охвата местного уровня (проект ЕС " Сити-Дельта "), уровня полушария (Целевая группа по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария), а также мер, принимаемых в области энергетической, транспортной и сельскохозяйственной политики. Work has started to include the local scale (the EU City-Delta project), the hemispheric scale (the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution), and the inclusion of measures in the fields of energy, transport and agricultural policies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.