Beispiele für die Verwendung von "переобучения" im Russischen
составить специальный план и сотрудничать с МАГАТЭ, другими организациями и членами Организации Объединенных Наций в целях получения профессиональных консультаций и обучения или переобучения персонала, занимающегося осуществлением национального закона и обеих резолюций;
Draw up a special plan and cooperate with IAEA, other organizations and UN members to acquire professional advice and training or retraining of personnel that are involved in implementing the national law and the two resolutions;
Опыт также показал, что программы по переобучению имеют лишь ограниченный успех.
Experience has also shown that retraining programs have only limited success.
Они готовы платить за переобучение и выход на пенсию работников, лишившихся работы.
They are willing to pay for retraining or retiring displaced workers.
В настоящее время в центрах занятости состоят на учете в качестве безработных четыре беженца, один из которых проходит переобучение с целью получения другой профессии.
There are currently four refugees registered as unemployed at employment centres, one of whom is undergoing retraining with a view to changing his profession.
определена и используется совокупность активных (создание рабочих мест, профессиональное обучение и переобучение, организация общественных работ) и пассивных (увеличение оплаты труда, размеров пенсий и социальных пособий) методов снижения бедности;
A range of methods of reducing poverty has been identified and put into use, combining active methods (creating jobs, vocational training and retraining, public works) and passive ones (increasing wages, pensions and social benefits).
Кроме того, разрабатываются специальные целевые программы улучшения положения женщин, в которых предусмотрен комплекс мероприятий по трудоустройству безработных женщин, их профориентации и переобучению, сохранению и созданию новых рабочих мест.
In addition, special programmes are being devised to improve the lot of unemployed women; they include a range of measures focussing on job placements, career guidance and retraining, job retention and job creation.
Большинство программ реализуется по таким направлениям, как информирование по различным вопросам, связанным с обеспечением занятости; трудоустройство на вакантные места; организация общественных и временных работ; содействие в развитии предпринимательства и самозанятости; профориентация, переобучение и повышение квалификации.
The majority of the programmes have been carried out in such directions as providing information on various questions associated with guaranteeing employment, filling vacant positions, organizing social and temporary work, cooperating in developing entrepreneurship and self-employment, and providing career guidance, retraining, and advanced training.
Кроме того, мы должны законодательно повысить зарплаты и улучшить условия труда для всех людей, которые пока ещё работают, а наши налоги обеспечат Кену пособие по безработице, гарантированную оплачиваемую работу в его районе или профессиональное переобучение.
In addition, we must legislate to improve the wages and conditions of every human still in employment, while our taxes provide Ken unemployment benefits, a guaranteed paid job in his community, or retraining.
Профессиональное обучение и переобучение граждан из числа безработных и незанятых, осуществляется на краткосрочных курсах в учебных и социально-предпринимательских центрах, а так же на базе образовательных учреждений начального профессионального образования, в соответствии с требованиями рынка труда.
The vocational training and retraining of unemployed citizens or citizens otherwise without occupation takes the form of short courses at educational and business centres and initial vocational training institutions, depending on the needs of the labour market.
В этом случае адресность государственной поддержки будет состоять не только и не столько в стабилизации биологического выживания семьи за счет пособий, сколько в ее социально-экономическом развитии за счет предоставления начального капитала (микрофинансирование, микрокредитование, земельные участки, оборудование, обучение базовым знаниям и переобучение на рынке труда профессиям).
This will assist in shifting the focus of State support so that it is no longer solely on ensuring families'biological survival but more on promoting their social and economic progress through the provision of seed capital (microfinancing, microcredit, land, equipment, and basic knowledge and retraining for the employment market).
Цель пособия на ребенка-инвалида состоит в том, чтобы помочь родителям или лицам, их заменяющим, обеспечить особые потребности ребенка-инвалида в возрасте до 18 лет, который страдает тяжелой формой физического или психического расстройства и положение которого требует принятия специальных мер по лечению, реабилитации, переобучению или образованию.
The purpose of the allowance for a disabled child is to help parents, or persons standing in the place of parents, to provide for the special needs of a disabled child under the age of 18 who has a severe permanent physical or mental disability, and whose condition requires special measures for treatment, rehabilitation, retraining or education.
В краткосрочной перспективе технологии убивают рабочие места и требуют переобучения рабочей силы.
Technology kills jobs in the short term and demands re-skilling of the labor force.
И теперь я хочу пригласить вас проследовать за мной по пути переобучения и открытий.
And I want to invite you now to come along on my journey of reeducation and discovery.
вместо постоянных попыток повысить расходы и потенциально создавать проблемы в будущем, более жизнеспособным способом увеличить рост количества рабочих мест является осуществление переобучения рабочих, особенно тех, у кого работа была связана со строительством.
instead of constantly trying to boost spending and potentially creating problems for the future, a more sustainable way to improve job growth is to facilitate the "re-skilling" of the unemployed, especially those who were in construction-related jobs.
Урок для стратегов вполне понятен: вместо постоянных попыток повысить расходы и потенциально создавать проблемы в будущем, более жизнеспособным способом увеличить рост количества рабочих мест является осуществление переобучения рабочих, особенно тех, у кого работа была связана со строительством.
The lesson for policymakers is clear: instead of constantly trying to boost spending and potentially creating problems for the future, a more sustainable way to improve job growth is to facilitate the “re-skilling” of the unemployed, especially those who were in construction-related jobs.
К успешным мероприятиям в январе 2006 года относятся восстановление разрушенных печей для обжига извести, организация переобучения по таким направлениям, как пошив одежды и производство пищевых продуктов, предоставление микрокредитов, строительство производственного центра и детского центра, а также создание вычислительного центра.
Progress through January 2006 includes rebuilding of destroyed lime kilns, promotion of alternative occupations such as tailoring and food processing, the extension of microcredit, the construction of a production centre and a children's centre, and the setting up of a computer centre.
Результаты такого недавно завершенного крупного исследования опубликованы в отчете по Проекту РеСурс, в котором мы с моими коллегами провели исследования с группой почти в 300 человек в течение более 11 месяцев. Была осуществлена интенсивная программа переобучения умственных способностей мозга, которая была подготовлена группой опытных преподавателей медитации, ученых и психотерапевтов.
The largest such study is the recently completed ReSource project, in which my colleagues and I subjected almost 300 people, over 11 months, to an intense mental-training program, developed by a team of experienced mediation teachers, scientists, and psychotherapists.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung