Exemplos de uso de "переписанная" em russo
Единственная опера Бетховена, написанная в 1805 году (год победы Наполеона под Аустерлицем) и переписанная в 1814 году (когда Наполеон отрекся от престола), является одной из высших форм культурного самовыражения фундаментальных человеческих ценностей — свободы и оппозиции к тирании — которые резонируют в каждом обществе.
Beethoven’s only opera, written in 1805 (the year of Napoleon’s victory at Austerlitz) and rewritten in 1814 (when Napoleon abdicated), is one of the supreme cultural expressions of fundamental human values – freedom and opposition to tyranny – that resonate in every society.
Инвестиционная философия, если это только не переписанный под копирку дубликат чужих концепций и приемов, развивается, принимая окончательные формы, не в один день или даже год.
No investment philosophy, unless it is just a carbon copy of someone else's approach, develops in its complete form in any one day or year.
2. Правила кабинета министров необходимо переписать;
2. The rules of the cabinet of ministers be rewritten;
Это в свою очередь делало часто трудным для установления авторства, так как текст мог состоять из переписанного материала с добавлением комментариев копировщика, которые впоследствии становились отдельной книгой, которую передавали в другие руки.
This often made it difficult to attribute authorship, because a text might consist of a copied lecture in which the copyist's comments were inserted and then perhaps altered as the book passed to other hands.
Это примерно как в те годы, когда у нас у всех были альбомы Beatles или Eagles. Мы переписывали их на магнитофонные кассеты, потом кассеты давали друзьям переписать, и довольно быстро, через несколько поколений записей, кассета звучала совершенно наразборчиво.
It's a little bit like the days when we all had Beatles albums or Eagles albums and we'd make a copy of that on a cassette tape, and let our friends copy that cassette tape, and pretty soon, with successive generations that tape sounds like garbage.
Мы готовы пролететь над Марсом, переписать его историю.
We are prepared to fly this on Mars, rewrite the textbook about Mars.
Перепишу всё на диск или очищу жёсткий диск.
I shall rewrite all on disc Or shall purify rigid disc.
Теперь перепишем систему уравнений (39) в сжатом виде как
Now rewrite the system of equations (39) in stacked form as
Переделайте "Войну и Мир" в гипертекст и вы сможете переписать историю:
Make "War and Peace" into a hypertext and you can rewrite the story:
Линия времени была переписана, и тем не менее, его следы продолжают появлятся.
The timeline has been rewritten, and yet, traces of him continue to bleed through.
Теперь ваши четыре условных оператора ЕСЛИ нужно переписать с учетом 12 условий!
Now your four condition IF statement needs to be rewritten to have 12 conditions!
Теперь можно переписать сообщение, исправить ошибки или добавить фрагменты, которые вы упустили.
Now, you can rewrite the message, correct your mistakes or add the parts you forgot about.
Сначала перепишем строку так, чтобы получатель письма должен был только проверить пробег.
First let’s rewrite the line, so recipients only have to check their mileage.
Программа была переписана, таким образом, что вы не можете получить доступ к этим файлам памяти.
The program was rewritten to deny you access to those memories.
Во время первичных выборов он предстал выдающимся протекционистом, заявив, что в одностороннем порядке перепишет САЗСТ.
He was famously protectionist during the primaries, declaring he would unilaterally rewrite NAFTA.
Если Кент вернется во времени и изменит прошлое, он может начать цепную реакцию, которая перепишет будущее.
If Kent goes back and changes the past, he could start a chain reaction that rewrites history.
Они хотят, чтобы я переписал эту сцену с камеристкой Кокни, где она вбегает и говорит все эти вещи.
They're talking to me about rewrites about the part of the Cockney maid, and she's running in and saying all these things.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie