Beispiele für die Verwendung von "переполненные" im Russischen mit Übersetzung "crowded"
Наплыв репатриантов, перемещенных внутри страны лиц и освобожденных бывших комбатантов в и без того переполненные районы Фритауна и Кенемы обусловил также обострение проблемы преступности.
The influx of returnees, internally displaced persons and discharged ex-combatants to already crowded areas in Freetown and Kenema has also led to an increase in criminal activities.
Переполненные жилья, плохая санитария и ослабленная иммунная система, то ли из-за недоедания, то ли из-за хронических инфекций, таких как ВИЧ, создают благоприятную почву для заражения.
Crowded housing, poor sanitation, and compromised immune systems, whether owing to malnutrition or chronic infections such as HIV, provide fertile ground for contagion.
Явка избирателей в Кении была чрезвычайно высокой, по всей стране люди по нескольку часов стояли в очередях на раскаленном солнце, чтобы попасть в переполненные кабины для голосования.
Kenyans voted in vast numbers, waiting in the hot sun for several hours at crowded polling booths around the country.
В переполненном автобусе всегда были колени, чтобы посидеть.
On a crowded bus there was always a lap to sit on.
Мы приклеиваем портреты - оба портрета на улицах переполненного рынка.
We're pasting portraits - so both portraits in the streets in a crowded market.
Могу ли я использовать нетбук, стоя в переполненном поезде?
Can I use a netbook while standing in a crowded train?
Эта ситуация напоминает ситуацию в переполненном кинотеатре с одним выходом.
The situation resembles that of a crowded cinema with only one exit.
Рассмотрим реальную ситуацию: кто-то кричит «Пожар!» в переполненном театре.
Consider the real-world case of someone shouting “Fire!” in a crowded theater.
Вам нужно найти важное сообщение в переполненном почтовом ящике или папке?
Need to find an important message in your crowded Inbox or folder?
На ум приходит классический пример человека, кричащего "пожар!" в переполненном театре.
The classic example comes to mind of the man who shouts "Fire!" in a crowded theatre.
Это похоже на то, что происходит, когда в переполненном театре кто-то закричит "Пожар!"
It's like what happens in a crowded theater if someone shouts "Fire!"
Эти ночлежки переполнены, и в них останавливаются самые разные люди, включая алкоголиков и наркоманов.
The boarding houses are very crowded and are occupied by all sorts of people, including alcoholics and drug addicts.
Но, иногда, когда вы меньше всего ожидаете этого, вы видите незнакомца в другом конце переполненной прачечной.
But sometimes, when you least expect it, you see a stranger across a crowded launderette.
Засухи и наводнения, вызванные изменением климата заставили миллионы людей перемещаться, сначала в переполненных и горючих городах, а затем через границы.
The droughts and floods caused by climate change will put millions of people on the move, first into crowded and combustible cities, and then across borders.
В ходе конфликта в соседнюю Индию хлынул поток беженцев, в результате чего в переполненных лагерях возникли условия, неизбежно порождающие вспышки холеры.
In the ensuing conflict, refugees poured across the border into neighboring India into crowded camps, creating conditions that inevitably gave rise to cholera outbreaks.
Классы были не только переполнены; уроки в них проводились на английском языке, а это означало, что ему придется выучить новый язык.
Classes were not only crowded; they were also conducted in English, meaning that he would have to learn a new language.
Если вы пройдётесь по переполненной стамбульской улице, вы увидите, что женщины с покрытой и непокрытой головой практически естественно смешиваются друг с другом.
Any stroll along a crowded Istanbul street will show covered and uncovered women effortlessly - almost naturally - mixing.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung