Beispiele für die Verwendung von "перерабатывающей" im Russischen mit Übersetzung "process"
Оформлены электронные паспорта на культуры молочнокислых бактерий и дрожжей, представляющие практическую ценность для перерабатывающей и пищевой промышленности и биотехнологии.
Electronic passports were produced for cultures of lactic acid bacteria and yeasts of practical value for the processing and food industries and for biotechnology.
Однако эта политика встретила ожесточенное сопротивление тех, кто был занят в местной перерабатывающей промышленности, в которой накануне этих событий была проведена приватизация.
The policy was met with fierce opposition from the domestic cashew-processing industry, which had just been privatized.
Как все мы знаем, гражданские и исследовательские реакторы, горячие камеры и другие ядерные объекты, которые не были бы охвачены сфокусированным подходом, вполне могли бы быть использованы для подпольной перерабатывающей деятельности.
As we all know, civilian and research reactors, hot cells and other nuclear facilities that would not be covered by the focused approach might well be used for clandestine processing activities.
Проекты и кредитные организации, работающие в сфере сельского хозяйства и перерабатывающей промышленности, проводят семинары по вопросам земельного законодательства, права собственности, доступа женщин и малоимущих к кредитным ресурсам и по другим темам.
Projects and lending organizations working in the area of agriculture and the processing industry are holding seminars on topics such as land laws, property rights, and the access of women and the poor to credit resources.
Поддержка усилий НРС в деле увеличения объемов государственных и частных инвестиций и передача экологически безопасных технологий на благоприятных условиях, включая льготные и преференциальные условия, на основе взаимных договоренностей и в соответствии с международными соглашениями, в обрабатывающей и перерабатывающей промышленности;
Supporting LDCs'efforts to increase public and private investment, and the transfer of environmentally sound technologies on favourable terms, including concessional and preferential terms as mutually agreed and in accordance with relevant international agreements, in the manufacturing and processing sector;
По линии своего проекта «Телефуд» ФАО ведет также активную работу в округе Бхактапур в долине Катманду в Непале, где она помогла создать инициативную женскую группу в составе 52 женщин для строительства небольшой перерабатывающей фабрики в самом центре традиционного района выращивания пряностей.
Through TeleFood, FAO is also active in the Bhaktapur district in Nepal's Kathmandu Valley, where it has helped the Creative Women's Group, composed of 52 women, to build a small processing plant in the heart of the traditional spice-growing area.
Помимо валютных поступлений, развитие рыбного промысла- как рыболовства, так и рыбоводства- может внести важный вклад в борьбу с нищетой, влияя на ряд важнейших параметров процесса развития, включая местную занятость, развитие местной перерабатывающей промышленности, разработку природоохранной политики и обеспечение гендерного равенства за счет привлечения женщин к переработке и реализации рыбной продукции.
In addition to the generation of foreign exchange revenues, development of the fishery sector- both catching of fish and aquaculture- can make major contributions to poverty reduction through its effect on several crucial variables of the development process, including local employment, development of a local processing industry, development of environmental policies, and gender equality through the involvement of women in fish processing and sales.
За тот же период добыча алмазов увеличилась в целом на 79,3 % (в среднем в год на 12,4 %), тогда как в других отраслях- сельском хозяйстве, рыболовстве, перерабатывающей промышленности, энергетике и водном хозяйстве, строительстве и секторе услуг- отмечен совокупный прирост на 61,63 % или в среднем за год на 10,1 %.
Diamond mining showed a cumulative change of 79.3 % (average rate of annual growth of 12.4 %) whereas other sectors of activity, namely farming, fisheries, processing industries, energy and water, construction and services, showed a cumulative growth of 61.63 %, or an average annual rate of change of 10.1 %.
Я изучаю, каким образом мозг перерабатывает информацию.
I study how the brain processes information.
На Мадагаскаре ведется обучение мелких поставщиков промежуточной продукции на перерабатывающие предприятия и экспорт.
In Madagascar, training is targeted to small suppliers of intermediate goods for processing and exporting.
Содержание ртути в рудах свинца и меди в среднем намного ниже, однако объемы перерабатываемой руды весьма высоки.
The mercury content of lead and copper ores is much lower, on average, but the quantities processed are quite high.
Перерабатывающая промышленность в Того развита слабо, хотя и работает ряд агропродовольственных, текстильных, химических, металлургических и механических предприятий.
The manufacturing industry is not very highly developed in Togo, but there are food-processing, textile, chemical, metal and engineering industries.
требовать от концессионеров создавать перерабатывающие предприятия (лесопилки) не позднее чем через два года после заключения контракта; или
That concessionaires be required to establish processing facilities (sawmills) not later than two years after the contract is awarded; or
Серьезно пострадали инфраструктура, перерабатывающая промышленность, в особенности металлургический и металлообрабатывающий секторы, нефтеперерабатывающие заводы и химическая и табачная отрасли.
The infrastructure, the manufacturing industries, especially metallurgical and metal-processing sectors, oil refineries and chemical and tobacco industries were hardly hit.
Этот экологически чистый объект, эффективно работающий на отходах обработки пальмы в качестве топлива, перерабатывает 12 тонн плодов пальмы в час.
This environment-friendly facility, efficiently powered by burning palm refuse as fuel, processes 12 metric tons of palm fruit per hour.
Малые уязвимые прибрежные государства призывают предусмотреть исключения для субсидий рыболовецким артелям, перерабатывающим предприятиям и в отношении сборов за предоставление доступа.
Small vulnerable coastal States have called for exemptions for subsidies on the artisanal fisheries, processing industry and access fees.
Потребности в перерабатывающих мощностях являются различными и зависят от того, ориентировано ли производство на местные общины, национальные рынки или экспорт.
The needs of processing infrastructures are different, depending on whether production is for local communities, national markets or exports.
Дело в том, что приобретения, полученные от либерализации, должны сравниваться с потерями, которые появились из-за того, что простаивали перерабатывающие заводы.
The gains from liberalization must be set against the losses that resulted from idling processing plants.
Поэтому " КПЮ " продолжала перерабатывать саудовскую нефть на своей установке 2 и своем заводе по производству смазочных материалов после 30 сентября 1991 года.
KPE therefore continued to process Arabian Light crude oil at its crude unit 2 and lube oil plant beyond 30 September 1991.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung