Exemples d'utilisation de "перераспределении земли" en russe

<>
Конфедерация CONAIE, основанная в 1986, первоначально концентрировала свое внимание на культурных правах и перераспределении земли. CONAIE, founded in 1986, originally focused on cultural rights and land redistribution.
Он хочет избавиться от своей земли. He wants to dispose of his land.
то, о чем мы здесь говорим, это реформа о внутригосударственном перераспределении дохода. what we are talking about here is domestic policy reform and an internal redistribution of income.
Гольф - это бесполезная трата земли в такой маленькой стране, как Япония. Golf is a waste of land in such a small country as Japan.
Поскольку государственная система основана на перераспределении, эти дополнительные средства скорее всего будут потрачены мгновенно, и система вновь окажется на грани банкротства. Because the state system is based on redistribution, those extra funds are likely to be spent immediately, risking bankruptcy of the system for a second time.
Луна - единственный спутник Земли. The Moon is the Earth's only satellite.
Он даже отказался от социал-демократической идеи о перераспределении доходов через систему налогообложения и социальные программы. He abandoned even the social democratic commitment to redistribution of income through taxes and public spending.
Они оспаривали принадлежность этой земли годами. They disputed the ownership of the land for years.
Эти цифры вполне отвечают рамкам залогов, уже отведенных ЕС для Пакта о Стабильности, и они вполне могут войти в рамки Берлинского Договора по бюджету ЕС на 2000 - 20005 гг., если члены государства ЕС договоряться о перераспределении неистраченных фондов. These figures are well within range of pledges already made by the EU for the Stability Pact and they could be easily accommodated within the confines of the Berlin Accord on the EU budget for 2000-2005 if EU member states agree to a reallocation of unspent funds.
У него много земли. He has a lot of land.
Закончится ли этот процесс возобновлением классовой борьбы, когда популистские правительства придут к власти и начнут устанавливать лимиты в перераспределении доходов, а так же усилят государственный контроль над экономической жизнью? Will the endgame be renewed class warfare, with populist governments coming to power, stretching the limits of income redistribution, and asserting greater state control over economic life?
Луна Земли - это естественный спутник. The earth's moon is a natural satellite.
Молодые люди во Франции вновь обретут доверие и надежду, когда им покажут мир, где справедливость заключается не только в эгалитарном и безусловном перераспределении, а в усердном труде и хорошем поведении. Young people in France will rediscover trust and hope when they can be shown a world where fairness consists not just in egalitarian and unconditional redistribution, but also in hard work and good behavior.
Радиус Земли составляет 6400 км. The radius of the Earth is 6400 km.
Но, в большинстве случаев, финансовая и валютная политики пока не следуют за риторическими обещаниями лидеров о глубоких структурных реформах и перераспределении доходов на поддержку туземного и бедного населения. But, for the most part, fiscal and monetary policies have so far not followed leaders' rhetorical promises of deep structural reforms and redistribution to favor the indigenous and the poor.
Мои предки были первооткрывателями этой земли . My ancestors were the pioneers of this land.
Многие члены этой группы уважают институт частной собственности, поэтому разговоры Ахмадинежада о перераспределении богатства не вызывают у них симпатий. Many members of this group honor the institution of private property, and Ahmadinejad's talk of redistributing wealth is not to their liking.
Покройте семена небольшим количеством земли. Cover the seeds with a little earth.
В Германии проблема заключается в перераспределении налоговых поступлений. In Germany the issue is the distribution of tax revenue.
Мне нужно купить земли. I need to buy some land.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !