Beispiele für die Verwendung von "перераспределения" im Russischen

<>
Подход его делегации к предлагаемому бюджету на следующий двухгодичный период состоит в достижении нулевого номинального роста, что представляет собой полезную концепцию в обеспечении эффективности путем приоритезации и перераспределения ресурсов. His delegation's approach to the proposed budget for the next biennium was to aim for zero nominal growth, which was a useful concept in enforcing efficiency through prioritization and redeployment of resources.
последующем всеобъемлющем докладе различные направления деятельности по вопросам этики, проводимой различными организационными подразделениями в составе Секретариата, с изложением плана координации их деятельности и изучением возможности перераспределения ресурсов для Бюро по вопросам этики, если возникнет такая необходимость. comprehensive follow-up report … the various ethics activities carried out by different organizational entities within the Secretariat, laying out a plan for coordination among them and exploring the possibility for redeployment of resources to the ethics office if needed.
особо отмечает важность рационализации сети информационных центров Организации Объединенных Наций и просит в этой связи Генерального секретаря продолжить вынесение предложений насчет рационализации, в том числе путем перераспределения ресурсов, где это необходимо, и отчитаться перед Комитетом по информации на его последующих сессиях; Stresses the importance of rationalizing the network of United Nations information centres, and, in this regard, requests the Secretary-General to continue to make proposals in this direction, including through the redeployment of resources where necessary, and to report to the Committee on Information at its successive sessions;
особо отмечает важность рационализации сети информационных центров Организации Объединенных Наций и просит в этой связи Генерального секретаря продолжать вносить предложения насчет рационализации, в том числе путем перераспределения ресурсов, где это необходимо, и отчитаться перед Комитетом по информации на его последующих сессиях; Stresses the importance of rationalizing the network of United Nations information centres, and, in this regard, requests the Secretary-General to continue to make proposals in this direction, including through the redeployment of resources where necessary, and to report to the Committee on Information at its successive sessions;
просит Генерального секретаря приступить к осуществлению его предложения по укреплению веб-сайта путем перераспределения ресурсов в рамках Департамента общественной информации, придавая первостепенное значение вопросу о требуемых лингвистических должностях, и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии доклад о ходе осуществления; Requests the Secretary-General to proceed with the implementation of his proposal on strengthening the web site through the redeployment of resources within the Department of Public Information, giving priority to the language posts required, and to report on the status of implementation to the General Assembly at its fifty-eighth session;
особо отмечает важность рационализации сети информационных центров Организации Объединенных Наций и просит в этой связи Генерального секретаря продолжить вынесение предложений насчет рационализации, в том числе путем перераспределения ресурсов, где это необходимо, и отчитаться перед Комитетом по информации на его двадцать восьмой сессии; Stresses the importance of rationalizing the network of United Nations information centres, and, in this regard, requests the Secretary-General to continue to make proposals in this direction, including through the redeployment of resources where necessary, and to report to the Committee on Information at its twenty-eighth session;
особо отмечает важность рационализации сети информационных центров Организации Объединенных Наций и просит в этой связи Генерального секретаря продолжить вынесение предложений насчет рационализации, в том числе путем перераспределения ресурсов, где это необходимо, и отчитаться перед Комитетом по информации на его двадцать девятой сессии; Stresses the importance of rationalizing the network of United Nations information centres, and, in this regard, requests the Secretary-General to continue to make proposals in this direction, including through the redeployment of resources where necessary, and to report to the Committee on Information at its twenty-ninth session;
подчеркивает важное значение рационализации сети информационных центров Организации Объединенных Наций и в этой связи просит Генерального секретаря продолжать вносить предложения в этом направлении, в том числе посредством перераспределения ресурсов, где это необходимо, и представить доклад Комитету по информации на его двадцать восьмой сессии; Stresses the importance of rationalizing the network of United Nations information centres, and, in this regard, requests the Secretary-General to continue to make proposals in this direction, including through redeployment of resources where necessary, and to report to the Committee on Information at its twenty-eighth session;
В соответствии с процедурами использования средств резервного фонда, изложенными в резолюции 42/211, в каждом заявлении о последствиях для бюджета по программам должно содержаться точное указание о том, какие альтернативные варианты будут применяться в отношении перераспределения ресурсов из менее важных областей, изменения существующих мероприятий или перенесения дополнительных мероприятий на более поздний двухгодичный период. Under the procedures for the operation of the contingency fund outlined in resolution 42/211, each statement of programme budget implications should contain a precise indication of how the alternatives would be applied as regards either redeployment of resources from low priority areas or modification of existing activities or deferral to a later biennium.
Впоследствии Генеральная Ассамблея в своем решении 57/579 от 20 декабря 2002 года просила Генерального секретаря приступить к осуществлению его предложения по укреплению веб-сайта путем перераспределения ресурсов в рамках Департамента общественной информации, придавая первостепенное значение вопросу о требуемых лингвистических должностях, и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии доклад о ходе осуществления. Subsequently, the General Assembly, in its decision 57/579 of 20 December 2002, requested the Secretary-General to proceed with the implementation of his proposal on strengthening the web site through the redeployment of resources within the Department of Public Information, giving priority to the language posts required, and to report on the status of implementation to the General Assembly at its fifty-eighth session.
Что касается вопроса перераспределения ресурсов Группы, то в докладе указано следующее: в силу ограниченности ресурсов и значительной рабочей нагрузки Группы все сотрудники категории специалистов обязаны одновременно работать сразу с несколькими делами на всех этапах процесса обзора, а также заниматься дисциплинарными вопросами и выступать, при необходимости, на слушаниях в Объединенном апелляционном совете и в Объединенном дисциплинарном комитете. With respect to the issue of the redeployment of resources from the Unit, the report explained that because the Unit had limited resources and a heavy workload, all Professional staff were required to handle multiple cases simultaneously at all stages of the review process, as well as to handle disciplinary matters and to appear before the Joint Appeals Board and the Joint Disciplinary Committee, as necessary.
Государство не должно отказываться от своей роли перераспределения; The State should not abandon its redistributive role;
Тем не менее, за гладким фасадом происходят значительные перераспределения доходов. Yet there is abundant distributional change going on under the surface.
Корректировки в штатном расписании осуществляются за счет перераспределения должностей внутри Отдела. The changes in staffing are met through redeployment of posts from within the Division.
расходы сверх ассигнований, измененных в результате должным образом санкционированного перераспределения средств в рамках бюджета; Expenditure in excess of appropriations as amended by duly authorized transfers within the budget;
расходы сверх ассигнований, измененных в результате должным образом разрешенного перераспределения средств в пределах бюджета; Expenditure in excess of appropriations as amended by duly authorized transfers within the budget;
Даже бедные белые американцы противятся политике перераспределения из-за расового недоверия или даже открытой враждебности. Even poor whites oppose redistributive policies, owing to racial distrust, if not downright animosity.
В начале 2003 года в результате перераспределения должностей УРАР и проведения кадровой реорганизации вакантными стали еще семь должностей. Early in 2003 an additional seven posts became vacant as a result of the OAPR repositioning exercise and job fair.
Государство не должно отказываться от своей роли перераспределения; оно также не может отдать рынку свою роль в развитии. The State should not abandon its redistributive role; neither can the State surrender to the market its role in development.
Немецкие политики и лидеры общественного мнения практически любое предложение о реформах в ЕС оценивают сквозь эту призму перераспределения доходов. German politicians and opinion makers assess virtually every proposal for EU-level reform through this distributional prism.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.