Sentence examples of "перераспределено" in Russian
Из нынешнего состава Департамента операций по поддержанию мира в новый Отдел материально-технического обеспечения будет перераспределено в общей сложности 134 должности, финансируемые по линии вспомогательного счета.
A net total of 134 support account posts from the existing structure of the Department of Peacekeeping Operations will be redeployed to the new Logistics Support Division.
Обязанности различных государственных ведомств четко определены, а взаимоотношения между ними разграничены, с тем чтобы избежать дублирования функций, совершенствовать механизм работы и повышать административную эффективность (например, в период этой реформы было пересмотрено и перераспределено свыше 100 обязанностей различных учреждений Государственного совета, что позволило решить некоторые давно назревшие проблемы, связанные с неэффективностью);
The duties of various government agencies have been clearly defined and the relationships between them have been rationalized to avoid overlapping of functions, perfect the operational mechanism and improve the administrative efficiency (more than 100 duties of the various agencies of the State Council, for instance, have been readjusted and redistributed during this reform period, thus solving some long-lasting issues of inefficiency);
Вместе с тем в двухгодичном периоде 2004-2005 годов было перераспределено пять должностей, которые предлагалось учесть в первоначальном штатном расписании на двухгодичный период 2006-2007 годов.
However, five posts redeployed during the biennium 2004-2005 were identified as needing to be taken into account in setting the initial staffing table for the biennium 2006-2007.
В связи с последним Консультативный комитет со ссылкой на пункты 16А.32, 16А.36, 16А.40, 16А.44, 16А.48, 16А.52, 16А.56 и 16А.72 принимает к сведению, что в общей сложности в новую подпрограмму из других подпрограмм перераспределено 23 должности.
In connection with the latter, the Advisory Committee notes, as indicated in paragraphs 16A.32, 16A.36, 16A.40, 16A.44, 16A.48, 16A.52, 16A.56 and 16A.72, that a total of 23 posts have been redeployed from other subprogrammes to the new subprogramme.
Обоснование новых, реклассифицированных и перераспределенных должностей приводится в приложении II.
The justifications for new, reclassified and redeployed posts are in annex II.
60 часов, перераспределенных поровну между четырьмя работниками
Sixty hours redistributed evenly among four workers
Для повышения внутреннего спроса Азия, включая Китай, должна перераспределить ресурсы и структурно преобразовать экономику.
To enhance domestic demand, Asia, including China, must reallocate resources and structurally transform the economy.
Испрашиваемые новые, реклассифицируемые и перераспределенные должности и обоснование потребностей в них
Requests and justification for new, reclassified and redeployed posts
Позвольте, я перераспределю наши вещички по разным сумкам.
Let me just redistribute our thingies amongst our various bags.
Как я уже ранее утверждал, если деньги на энергетические субсидии будут перераспределены на образование, экологические выгоды только умножатся.
As I have argued before, if money for energy subsidies were reallocated to education, the environmental benefits would be compounded.
Таблица 11 Сводная информация о новых, реклассифицированных и перераспределенных должностях с разбивкой по их наименованиям
Table 11 Summary of new, reclassified and redeployed posts by functional title
Я лично испарил их тела и перераспределил их вооружение между остальными.
I vaporized their bodies myself and redistributed their equipment to the rest of the men.
Миссии потребовалось перераспределить свои людские и материальные ресурсы для создания комплексной системы материально-технического обеспечения на всей территории страны.
The Mission was required to reallocate its human and material resources in order to ensure a comprehensive logistical network throughout the country.
1 С-3 (сотрудник по связи) — бывшая должность сотрудника по протокольным вопросам, перераспределенная из Секции общего обслуживания
1 P-3 (Communications Officer) — formerly Protocol Officer, redeployed from General Services Section
Во-вторых, нам нужно перераспределить богатство для поддержания надлежащего распределения доходов.
Second, we need to redistribute wealth to maintain a proper distribution of income.
Прочие финансовые инструменты, такие, как “зеленые” фондовые индексы и “зеленые” облигации, могут помочь перераспределить инвестиции в сектора, которые поддерживают экологически устойчивый рост.
Other financial instruments, such as “green” stock indices and “green” bonds, can help reallocate investment to sectors that support environmentally sustainable growth.
1 С-3 (пресс-секретарь)- бывшая должность сотрудника по правовым исследованиям/помощника, перераспределенная из Секции юридической поддержки палат
1 P-3 (Spokesperson) — formerly Legal Research/Assistant Officer, redeployed from Chambers Legal Support
Такие физические новшества идут рука об руку с другими инициативами, которые стремятся перераспределить плоды развития.
Such physical innovations go hand in hand with other initiatives that seek to redistribute the fruits of development.
Даже если экономика продолжит расти на 8% в год, Китаю понадобится 20-30 лет, чтобы перераспределить сельскохозяйственные трудовые ресурсы и достигнуть "полной занятости".
Even if the economy continues to grow at 8% per year, China might need 20-30 years to reallocate agricultural laborers and reach "full employment."
Больницы и сельские медпункты были реорганизованы в многопрофильные больницы, и медицинские специалисты были перераспределены в качестве семейных врачей.
Hospitals and rural health units were reorganized into multi-profile hospitals, and medical specialists were redeployed as family physicians.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert