Ejemplos del uso de "перерасходу" en ruso
Настройка по умолчанию для бюджетов проектов позволяет пользователям разносить проводки, даже если проводка приведет к перерасходу бюджета.
The default setting for project budgets enables users to post a transaction even if the transaction will cause a budget overrun.
При использовании прогнозов можно только разрешить или запретить ввод проводок, которые могут привести к перерасходу средств.
When you use forecasts, you can only allow or disallow entry of transactions that would cause a cost overrun.
Эти семь дополнительных станций, предоставленные главным образом из резерва Организации Объединенных Наций, позволили обеспечить информационно-коммуникационные услуги для отдаленных мест базирования, что привело к перерасходу средств по статье коммерческой связи.
These seven additional stations, provided mainly from United Nations reserve, led to the extension of full information and communication technology services to remote team sites, resulting in overexpenditure under commercial communications.
Настройка параметров перерасхода бюджета проекта (необязательно) - настройка по умолчанию для бюджетов проектов позволяет пользователям разносить проводки, даже если проводка приведет к перерасходу бюджета.
Configure project budget overrun settings (Optional) – The default setting for project budgets lets users post a transaction even if the transaction will cause a budget overrun.
Г-жа Юй Хун (Китай), отмечая масштаб бюджета, длительность периода осуществления и сложную структуру генерального плана капитального ремонта, говорит, что бюджет и график, одобренные Генеральной Ассамблеей для этого проекта, должны соблюдаться, с тем чтобы можно было избегать задержек, которые приводят к перерасходу.
Ms. Yu Hong (China), noting the large budget, long execution period and complicated composition of the capital master plan, said that the budget and schedule approved by the General Assembly for the project should be adhered to, avoiding delays that might lead to overexpenditure.
Этот ползучий гигантизм, со всеми его перерасходами средств и частными привилегиями, несомненно, показался бы очень знакомым Советам.
This sort of creeping gigantism, with all its assorted cost overruns and private perks, would undoubtedly have seemed familiar to the Soviets.
Покрывать перерасход за счет средств, сэкономленных в финансовом периоде 2002 года, не потребовалось.
There was no need to finance the overexpenditures by using the savings from the financial period 2002.
Дефицит бюджета Великобритании (перерасход огромен) был выше 5.5% ВВП в конце 2013 года.
The UK’s budget deficit (the amount it overspends) was over 5.5% of GDP at the end of 2013.
Параметр перерасхода по существующим проектам не меняется.
The overrun option on existing projects is not affected.
Представление точных, полных и своевременных отчетов поможет также уменьшить риск перерасхода по проектам и другие недостатки внутреннего контроля, упомянутые внешними ревизорами в их докладе за 2002-2003 годы.
Accurate, complete, timely reports will also help to mitigate the risk of project cost overruns and other internal control weaknesses mentioned by the external auditors in their 2002-2003 report.
Перерасход средств по статье военного персонала вызван главным образом непредусмотренными в бюджете расходами на репатриацию одного инженерного подразделения.
Overexpenditures under military personnel relate primarily to the unforeseen and unbudgeted repatriation of one engineering unit.
У Секретариата имеется три варианта исполнения бюджета: повысить производительность, сократить объем услуг или допустить перерасход.
The Secretariat had three choices in implementing the budget: to increase productivity, reduce services or overspend the budget.
Настройка параметров перерасхода бюджета проекта [AX 2012]
Configure project budget overrun settings [AX 2012]
дополнительные расходы по завершению некоторых строительных проектов, которые планировались к осуществлению или находились в процессе осуществления во время вторжения Ирака и оккупации им Кувейта (" перерасход средств ") согласно таблице 5:
The additional cost for completion of certain construction projects which were planned, or under way, at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait (“cost overruns”), as shown in table 5:
Секретариат будет информировать Исполнительный совет обо всех подобных случаях, указывая сумму в долларах США, страну-получателя помощи, к которой она относится, и причины перерасхода.
The secretariat will report all such cases to the Executive Board specifying the amount in United States dollars, the assisted country to which it relates, and the explanation of overexpenditures.
Вполне очевидно, что для получения предусмотренной в этих резолюциях экономии бюджетных средств необходимы решения Генерального секретаря в качестве главного административного должностного лица, с тем чтобы не допустить перерасхода выделенных средств.
It was clear that the budgetary savings identified in those resolutions required action from the Secretary-General, in his capacity as chief administrative officer, so as not to overspend the resources that had been allocated.
Таблица — параметр перерасхода применим только к конкретному проекту.
Table – The overrun option applies only to a specific project.
Поскольку применение метода оптимизации стоимости пока позволяет покрыть лишь половину предполагаемой суммы перерасхода, на данном этапе представляется весьма маловероятным, что будут изысканы дополнительные ресурсы, достаточные для покрытия сопутствующих расходов.
As value engineering has currently yielded less than half of the projected cost overrun, it seems highly unlikely at this point that additional resources sufficient to cover the associated costs will be found.
Рекомендация в отношении выделения финансовых средств на покрытие перерасхода, вызванного списанием, возмещением, ликвидацией, переоценкой и другими платежами по завершенным проектам, финансируемым за счет других источников
Recommendation for funds to cover overexpenditures due to write-offs, refunds, cancellations, revaluations and other charges for completed projects financed by other resources
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad