Exemples d'utilisation de "пересекающийся" en russe
Хотя Стайнем ручается за более пересекающийся феминизм, который включает в себя и проблемы расовой принадлежности, и гендера, ее комментарии о расе в Америке до сих пор удивляют некоторых.
Although Steinem has vouched for a more intersectional feminism that includes issues of race as well as gender, her comments on race in America still puzzle some.
Видите, линии пересекаются, когда численность резко выросла.
You can see that the lines cross when the population explodes.
Поверхности могут пересекаться, могут быть невозможно маленькими.
So that means that surfaces can intersect themselves, they can become impossibly small.
Водоотвод Шеридан ведёт туда, где пересекаются остальные.
The Sheridan outfall leads directly to where all the other tunnels intersect.
И сквозь астрономическую последовательность случайностей наши пути пересеклись.
And through an astronomical concatenation of circumstances, our paths cross.
Этот прилив памяти пересекается с происходящими грандиозными историческими явлениями.
This upsurge in memory intersects with powerful historical phenomena.
Однако господин Крайтон знал, что наши пути пересекутся.
But Creighton sahib knew that our paths would cross.
По сути они пересекаются и взаимно укрепляют друг друга.
Instead, they intersect and reinforce each other.
Чтобы зона обстрела пересекалась с зоной обстрела из башни.
Cross fire with the one in the bell tower.
И лей-линии увеличивают магическую силу, особенно там, где пересекаются.
And the ley lines magnify magical power, especially where they intersect.
number_1 Линии скользящего среднего пересеклись выше уровня 80
number_1 The moving average lines have crossed above the 80 line
Вы увидите две "закрепленных линии", пересекающихся у левого верхнего угла ячейки.
You'll notice two "frozen lines" will appear, which intersect at the top-left corner of the cell.
number_1 Линии скользящего среднего пересеклись ниже уровня 20
number_1 The moving average lines have crossed below the 20 line
В начале 2000-х годов исследования в области биологии и физики стали пересекаться.
By the early 2000s, the research in biology and physics was starting to intersect.
Экономисты любят говорить о границах, пересечение которых создает проблемы.
Economists like to talk about thresholds that, if crossed, spell trouble.
Мы пролетаем и вам видно как местами пара волокон пересекается, создавая большие скопления галактик.
And we're going to fly around, and we'll fly around, and you'll see occasionally a couple of filaments intersect, and you get a large cluster of galaxies.
Триггерная линия (черная) ниже базисной линии (голубой) или пересекается вниз
-The trigger line (black) is below the base line (light blue) or is crossing below
параллельные линии пересекаются, независимость при этом становится (по крайней мере, на короткий период поддержки) взаимозависимостью.
parallel lines intersecting, with autonomy becoming (for the brief moment of the bailout at least) interdependence.
А вы двое никогда не пересекались, когда ты была болельщицей?
Hey, did you two ever cross paths back when you were a hellcat?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité