Beispiele für die Verwendung von "пересматриваемом" im Russischen mit Übersetzung "review"
Этот вопрос прорабатывается в пересматриваемом в настоящее время Семейном кодексе 1997 года.
The 1997 Family Code, currently under review, addresses this question.
регулярно испытывать, пересматривать и обновлять свой план аварийного восстановления данных.
Test, review and update its disaster recovery plan on a regular basis.
Завтра местный Совет Помилования, будет пересматривать смертную казнь Гари Гилмора.
Locally, the Board of Pardons, tomorrow, will review Gilmore's death sentence.
В настоящее время Швейцария пересматривает свои существующие военные наставления, касающиеся права вооруженных конфликтов.
Switzerland is currently reviewing its existing military manuals on the law of armed conflict.
13.6. Мы будем отслеживать качество выполнения и регулярно пересматривать нашу политику выполнения приказов.
We will monitor the quality of the execution received and will regularly monitor and review our Summary order execution policy.
Очевидно, что самый главный клиент EDC - ЛУКОЙЛ - пересматривает вложения в сегмент добычи и объемы бурения.
EDC's main client - Lukoil - is in the process of reassessing its upstream investments and also reviewing drilling volumes.
Как отмечалось, руководство Казначейского отдела будет периодически пересматривать круг делегированных полномочий начиная с марта 2005 года.
As noted, Treasury Division management will periodically review the delegated levels of authority, commencing in March 2005.
С 1997 года по требованию Конгресса Соединенных Штатов министерство обороны в четыре года раз пересматривает свою оборонную стратегию.
Since 1997, the United States Congress has required the Department of Defense to undertake a major defense review every four years.
Кроме того, Секция инженерно-технического обслуживания ежемесячно пересматривает объемы повторных заказов приблизительно 10 процентов всех наименований предметов снабжения.
In addition, the Engineering Services Section conducted monthly reviews of reorder levels of approximately 10 per cent of all stock items.
Мы должны продолжать работать над расширением имеющихся возможностей и регулярно пересматривать стратегии, баланс, состав и размер текущих операций.
We must continue to work to expand available capacities and regularly review the strategy, balance, composition and size of ongoing operations.
Хотя процедура ЭШТ регулируется, исследование рекомендует " периодически " ее пересматривать, способствовать ее распространению и осуществлять контроль за ее применением ".
Although TEC is regulated, the study recommends that " it should be periodically reviewed, together with its extent and the monitoring of its use ".
ЮНИСЕФ работает над сокращением периода времени, необходимого для развертывания персонала, и будет пересматривать процедуры в целях повышения эффективности и подотчетности.
UNICEF was working to reduce the time needed for deploying staff and would review procedures to strengthen efficiency and accountability.
С этой целью регулярно возвращаться и пересматривать «Перечень важнейших узких мест и недостающих звеньев в сети водных путей категории Е».
To this purpose, to regularly come back and review the “Inventory of Most Important Bottlenecks and Missing Links in the E Waterway Network”.
Мы можем пересматривать время от времени вашу классификацию с тем, чтобы, возможно, переклассифицировать вас таким образом, как мы считаем верным.
We may review your classification from time to time to re-classify you as we think fit.
Компетентные органы должны рассматривать, тестировать, пересматривать и обновлять внешние планы действий в чрезвычайных ситуациях на регулярной основе, согласно национальному законодательству.
Competent authorities should review, test, revise and update the external contingency plans on a regular basis according to their country's national legislation.
Однако указанный Закон не внес поправки в положения, которые являлись частью уже пересматриваемых положений или для которых существовали альтернативные законодательные средства.
The Act, however, did not amend provisions that formed part of reviews already underway or for which an alternative legislative vehicle exists.
Каждый раз когда работники удалятся из назначения задачи СДР, рекомендуется пересматривать получаемое распределение часов и вносить корректировки планирования, которые могут потребоваться.
Any time you remove workers from a WBS task assignment, it is a good practice to review the resulting distribution of hours and make any scheduling adjustments that you might require.
"Будем пересматривать все эти пути, они не взаимно исключающие, в том числе пакт с Никарагуа потребует обсуждения с Никарагуа", - подчеркнул он.
"We will review all these paths, [which] are not exclusive, and the treaty with Nicaragua will require a conversation with Nicaragua" he emphasised.
ЮНМОВИК пересматривает списки товаров, содержащихся в резолюции 1051 (1996) Совета Безопасности, на предмет их пригодности в соответствии с новыми условиями в Ираке.
The lists of items contained in Security Council resolution 1051 (1996) are being reviewed by UNMOVIC for their suitability under the new circumstances in Iraq.
Операторам следует на регулярной основе рассматривать, проверять, пересматривать и обновлять внутренние планы действий в чрезвычайных ситуациях в соответствии с их национальным законодательством.
Operators should review, test, revise and update the internal emergency plans on a regular basis and in accordance with their national legislation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung