Beispiele für die Verwendung von "пересмотр системы регистрации жителей" im Russischen

<>
Приоритетной задачей Управления, представляющего собой современный административный орган, является простое, предсказуемое и понятное сотрудничество с населением, и в этой связи оно обеспечивает предоставление населению услуг самого высокого качества, а также создание предусматривающей двойную проверку удобной и безопасной системы выдачи удостоверений личности и разработку новой системы регистрации жителей. As a modern state governance authority it sets as its priority simple, foreseeable and understandable cooperation with the population, therefore the Office has started to ensure that the population receives services of the highest quality, as well as creating a double-check, convenient and safe system for identity documents, and development of a new residence registration system.
Печально известная система Hukou (система регистрации жителей, которая ограничивает миграцию) не может быть отменена в одночасье, но будет постепенно свертываться. The infamous “Hukou” system (the resident registration system that restricts migration) may not be abolished overnight, but will be phased out step by step.
Системы регистрации земли, введенные в Африке, противоречили местным обычаям и редко приводили к возникновению жизненных рынков недвижимости. Land registration systems introduced in Africa conflicted with local customs, ignored soil conditions, and rarely led to the emergence of viable real estate markets.
Подобный пересмотр системы денежных переводов должен касаться устранения излишних ограничений и оказания государственной помощи данной неофициальной, но чрезвычайно важной сети помощи. Such a review of remittances should look into restrictive practices that could be abolished, and ask whether official assistance should be adapted to the needs of this informal yet crucially important aid network.
Как предусмотрено в Положениях о регистрации жителей в Китайской Народной Республике, китайские граждане, если они хотят изменить свою фамилию и имя, должны самостоятельно подавать заявление в орган по регистрации жителей; фамилия и имя могут быть изменены только после проведения соответствующей проверки органом по регистрации жителей. As stipulated in the Regulations of the People's Republic of China on Residence Registration, Chinese citizens wishing to change their names must apply in person to the residence registration authority; names can be changed only after verification by the residence registration authority.
Люди часто считают это характерной чертой китайской прописки («хукоу») или системы регистрации домовладений, которая разделяет привилегированное и сельское бедное население в самом начале их жизни. People often attribute this to China’s hukou, or household registration system, which separates the urban privileged and the rural poor from the start of their lives.
Внедрена всеобъемлющая система развития карьеры, охватывающая политику в области развития карьеры, распространение ценностей Организации Объединенных Наций и внедрение системы, основанной на учете основных и управленческих профессиональных качеств, расширение программ обучения и повышения квалификации, пересмотр системы организации служебной деятельности, процесс планирования людских ресурсов и внедрение более эффективной системы отбора персонала. A comprehensive career development system has been put in place, comprising a career development policy, the promulgation of United Nations organizational values and core and managerial competencies, expanded learning and development programmes, a revised performance management system, a human resources planning process, and the introduction of a more efficient staff selection system.
Функции органа по регистрации жителей в Китае выполняют народные комитеты городского и поселкового уровня и местные полицейские участки. The residence registration organs in China are the People's Committees at the town and township levels and the local police stations.
Укрепление демократии означает работу с кенийскими разработчиками «системы регистрации кризиса», позволяющей любому пользователю мобильного телефона отправлять текстовые сообщения о фальсификации выборов или о насилии в центральную станцию оперативного контроля. Strengthening democracy means working with the Kenyan developers of a crisis-mapping platform that allows anyone with a cell phone to text information about election fraud or violence to a central monitoring station.
необходимости изменения подхода УСВН к разработке своих планов работы для целей внутренней ревизии с учетом существующих рисков, что предполагает пересмотр системы оценки рисков в УСВН с целью включения воздействия мер контроля, которые руководство принимает при оценке остаточного риска. The need for modification of the risk-based approach of OIOS to work planning for internal audit, involving revision of the OIOS risk assessment framework to include the effect of controls that management has put in place in the assessment of residual risk.
Если гражданин Китая хочет изменить имя и фамилию в своем паспорте, он должен обратиться с заявлением в местный орган по регистрации жителей и затем, после одобрения заявления, подать еще одно заявление в отдел местного органа общественной безопасности, занимающийся пропиской и выпиской граждан, и предъявить свой регистрационный документ, в котором указаны его прежние имя и фамилия. Chinese citizens wanting to change their names on their passports must first apply to the local residence registration authority; upon approval, they must then apply to the exit and entry management department of the local public security organ having jurisdiction over their residence and show their residence registration records, on which the prior name change has been noted.
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) рекомендует более широкую стратегию, называемую DOTS (ускоренный курс амбулаторной терапии), которая предусматривает обязательство со стороны правительства взять под контроль борьбу с туберкулезом, что включает в себя адекватное проведение диагностики заболевания, регулярную поставку лекарственных препаратов, а также налаживание системы регистрации, отчетности и оценки результатов. The World Health Organization (WHO) recommends a broader strategy – called DOTS – that calls for government commitment to TB control, including adequate diagnostic testing, continuous drug supply, and a proper system for recording, reporting, and assessing results.
В этих странах основной целью является общий пересмотр системы банковского надзора и совершенствование управления рисками в банках путем внедрения положений Базельского соглашения II, основанных, как считается, на передовом опыте. In these countries, the major objective is a general overhaul of banking supervision and the upgrading of banks'risk management by introducing what are considered best practices as embodied in Basel II.
Например, вместо того, чтобы полагаться на инспектирование домашних хозяйств каждые несколько лет, чтобы вычислить смертность, системы регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения, могут собирать данные о смертности в режиме реального времени, с дополнительным преимуществом: информации о причинах смерти. For example, rather than relying on household surveys every few years to calculate the mortality rate, systems of civil registration and vital statistics can collect mortality data in real time, with the added benefit of information on cause of death.
Реформы включают в себя текущую работу по приспособлению кадровой политики и стратегий к организационным потребностям, пересмотр системы размещения сотрудников УВКБ между столичными городами и полевыми точками и соотношения между международными и национальными сотрудниками. The reforms include ongoing work on the alignment of staffing policies and strategies with organizational needs, a review of the deployment of UNHCR staff between capital cities and field locations and of the balance between international and national staff.
Внедрение и мониторинг системы регистрации прихода и ухода на основе профилей, предоставление сотрудникам возможности регистрировать рабочее время, потраченное на определенные операции и создавать сведения об оплате труда, которые можно экспортировать в систему расчета заработной платы. Implement and track profile-based clock in and clock out registrations for workers, enable workers to register work time for specific activities, and generate pay information that can be exported to a payroll system.
диверсификация источников финансирования и пересмотр системы восполнения издержек; Diversifying funding sources and overhauling the cost recovery system;
Закон позволил усилить контроль и надзор со стороны правительства за международными посредническими брачными агентствами путем введения системы регистрации. The Act strengthened control and oversight by the Government on international marriage brokerage agencies with the introduction of a registration system.
пересмотр системы классификации программных мероприятий в целях улучшения контроля за распределением ресурсов Фонда между различными аспектами гендерной проблематики в трех основных программных областях Фонда и более четкого их отражения; Revising the programme activities classification system to better track and reflect the Fund's allocation of resources for gender concerns in the Fund's three core programme areas;
нехватка целевых финансовых средств, препятствующая осуществлению крайне необходимой перестройки программы регистрации беженцев, в частности модернизации компьютеризированной системы регистрации для учета 4 миллионов официально зарегистрированных беженцев, и сохранению информации, содержащейся в учетных карточках семей, с помощью цифрового сканирования. Lack of specific funding, making it impossible to implement urgently needed reforms of the registration programme, namely, to redesign the computerized registration system for the 4 million officially registered refugees and to preserve the information contained in the family files through digital scanning.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.