Beispiele für die Verwendung von "пересмотренного" im Russischen mit Übersetzung "revise"

<>
Щелкните Отправить для отправки пересмотренного бюджета в workflow-процесс на утверждение. Click Submit to submit the revised budget to workflow for approval.
Делегация Ирака указала, что он не входит в число авторов пересмотренного проекта резолюции. The delegation of Iraq indicated that it was not a sponsor of the revised draft resolution.
Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению новый вариант пересмотренного приложения 1 к СПС. The Working Party may wish to take note of the new version of the revised Annexe 1 to ATP.
Приложение 2: Согласованные поправки к главе 5 проекта пересмотренного стандарта ЕЭК ООН на свинину Annex 2: Amendments agreed to chapter 5 of the draft revised UNECE Standard for Porcine Meat
Таким образом, смертный приговор был вынесен автоматически на основании статьи 267 пересмотренного Уголовного кодекса. Thus, the death penalty was imposed automatically by the operation of article 267 of the Revised Penal Code.
Кроме того, правительство должно обсудить и внести в Национальную ассамблею проект пересмотренного Уголовно-процессуального кодекса. Moreover, the Government should discuss and submit to the National Assembly the draft revised criminal procedure code.
Совет по бухгалтерским стандартам ИПБИ также подготовил предварительный проект пересмотренного СБУ 5, соответствующий МСБУ 8. The ASB of ICAI has also prepared the preliminary draft of the revised AS 5, corresponding to IAS 8.
Деятельность по осуществлению пересмотренного Плана действий в интересах стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии Strengthening the draft revised Emission Reporting Guidelines Activities to implement the revised Action Plan for Eastern Europe, Caucasus and
Согласно оценкам Всемирного банка, подготовленным в августе 2008 года с использованием пересмотренного показателя черты бедности. World Bank estimates, as at August 2008, calculated using a revised poverty line.
Кроме того, правительству следует обсудить и внести в Национальную ассамблею проект пересмотренного уголовно-процессуального кодекса. Moreover, the Government should discuss and submit to the National Assembly the draft revised criminal procedure code.
Автор выразил также общее удовлетворение по поводу прогресса, достигнутого в ходе первого чтения пересмотренного рабочего документа. The sponsor also expressed its general satisfaction at the progress achieved during the first reading of the revised working paper.
Настоящие Правила применяются к кодам стран, категориям и определениям транспортных средств в рамках пересмотренного Соглашения 1958 года. This Regulation covers country codes, vehicle categories and definitions under the Revised 1958 Agreement/.
Участники дали высокую оценку деятельности целевой группы и приняли проект пересмотренного Руководства ad referendum на основе консенсуса. Participants conveyed their appreciation to the task force for its work and adopted the draft revised manual ad referendum by consensus.
На том же заседании Секретарь Комитета огласил заявление о последствиях этого пересмотренного проекта резолюции для бюджета по программам. At the same meeting, the Secretary of the Committee read out a statement of the programme budget implications of the revised draft resolution.
7 ноября 2007 года УФВН представил альтернативный проект текста пересмотренного указа, отражающий ее позицию по основным спорным вопросам. On 7 November 2007, UFVN produced a counter draft text of the revised decree, encapsulating its position on the key contentious issues.
продолжила обстоятельное рассмотрение вопросника об " алкоголе ", пересмотренного небольшой группой с учетом замечаний, высказанных в ходе сорок седьмой сессии. The Working Party undertook a detailed examination of the drinking and driving questionnaire, as revised by the small group in the light of comments made at the forty-seventh session.
В статьях 13, 14 и 17 подготовленного Специальным комитетом пересмотренного текста содержится ряд выражений, заключенных в квадратные скобки. The Ad Hoc Committee's revised text contained several bracketed phrases in articles 13, 14 and 17.
На следующей сессии GRB на основе пересмотренного документа будет проведено повторное обсуждение оставшихся пунктов, заключенных в квадратные скобки. The remaining paragraphs marked by square brackets would be re-discussed in the next GRB session on the basis of a revised document.
Она также сообщает, что Бразилия, Доминиканская Республика, Куба, Мозамбик, Чешская Республика и Фиджи присоединились к авторам пересмотренного проекта резолюции. She also announced that Brazil, Cuba, the Czech Republic, the Dominican Republic, Fiji and Mozambique had become sponsors of the revised draft resolution.
В настоящее время ЮНОДК находится в процессе включения полученных от экспертов замечаний и подготовки пересмотренного текста для дальнейшего рассмотрения; UNODC is currently in the process of incorporating comments received from experts and developing a revised text for further consideration;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.