Beispiele für die Verwendung von "пересмотренный вариант" im Russischen mit Übersetzung "revision"
База данных о мировых демографических перспективах: пересмотренный вариант 2004 года
World population prospects: the 2004 revision population of data base
Докладчик по метрологии предложит пересмотренный вариант рекомендации " К " " Метрологическое обеспечение тестирования ").
The Rapporteur for Metrology will propose a revision of Recommendation “K” on Metrological Assurance of Testing.
В 1997 году Статистическая комиссия просила Лондонскую группу по экологическому учету подготовить пересмотренный вариант КЭЭУ.
In 1997, the Statistical Commission requested the London Group on Environmental Accounting to undertake a revision of SEEA.
рекомендует использовать в соответствующих случаях пересмотренный вариант 2007 года в сделках, связанных с выдачей документарных аккредитивов ".
“Commends the use of the 2007 revision, as appropriate, in transactions involving the establishment of a documentary credit.”
Председатель РГК представил пересмотренный вариант Рекомендации № 5 " Сокращения ИНКОТЕРМС ", содержащийся в документе TRADE/CEFACT/2000/10.
The CDWG Chairman introduced the revision of Recommendation No. 5, Abbreviations of INCOTERMS, as contained in the document TRADE/CEFACT/2000/10.
Он вызвался выверить оба текста и представить их пересмотренный вариант для рассмотрения на сессии в апреле-мае 2002 года.
He offered to verify both texts, and transmit a revision of them to be considered at the April-May 2002 session.
Одобрение текстов других организаций: пересмотренный вариант 2007 года Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов, опубликованный Международной торговой палатой
Endorsement of texts of other organizations: 2007 revision of the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits published by the International Chamber of Commerce
Кроме того, могут возникнуть и другие вопросы, особенно в контексте начавшегося в настоящее время пересмотра Руководства по платежному балансу, пятый пересмотренный вариант.
Still other issues may come up, most importantly in the context of the revision of the Balance of Payments Manual, fifth edition, which has now commenced.
Проект стандарта на продукты из яиц представляет собой пересмотренный вариант стандарта ЕЭК ООН (№ 63) на продукты из яиц для использования в пищевой промышленности 1986 года.
The draft standard for egg products is a revision of the 1986 UNECE Standard for Egg Products for Use in the Food Industry (No. 63).
С учетом того, что в Конституцию Финляндии внесены значительные изменения, сейчас, возможно, целесообразно, чтобы правительство подготовило пересмотренный вариант базового документа, который содержит многочисленные ссылки на прежнюю Конституцию.
In light of the fact that the Constitution of Finland had undergone extensive revisions, it might now be useful for the Government to prepare a revised version of the core document, which contained numerous references to the original Constitution.
Он согласился подготовить для следующей сессии GRE документ, содержащий все требуемые данные об итальянском законодательстве, чтобы включить их в следующий пересмотренный вариант документа TRANS/WP.1/2002/12.
He agreed to prepare for the next GRE session a document, providing all the requested data concerning the Italian legislation, in order to be included in the next Revision of TRANS/WP.1/2002/12.
Пересмотренный вариант финансового циркуляра 31, подготовленный во исполнение рекомендации Комиссии, уточнил процедуры списания просроченной дебиторской задолженности с самыми ранними сроками возникновения, но не соответствующие задачи Отдела и Управления.
The revision of financial circular 31, as recommended by the Board, has clarified the procedures for the write-off of the oldest outstanding receivables, although not the respective tasks of the Division and of the Office.
На своей пятой сессии Временный комитет по рассмотрению химических веществ обсудил пересмотренный вариант этого рабочего документа, основанный на дополнительном опыте, полученном межсессионными редакционными группами по паратиону, тетраэтилсвинцу и тетраметилсвинцу.
At its fifth session, the interim Chemical Review Committee considered a revision of the working paper based on the further experience of the inter-sessional drafting groups on parathion, tetraethyl and tetramethyl lead.
принимает решение рассмотреть на своем четвертом совещании пересмотренный вариант формата представления отчетности, который будет представлен Рабочей группой Сторон в соответствии с пунктом 15 выше, с целью его официального утверждения;
Resolves to review at its fourth meeting the revision to the reporting format introduced by the Working Group of the Parties pursuant to paragraph 15 above, with a view to its formal endorsement;
Секретариат принял к сведению, что экспертом GRE от Франции был предложен целый ряд изменений к тексту на французском языке, и вызвался издать пересмотренный вариант этого документа, включающий все изменения.
The secretariat noted that a substantial number of text modifications had been proposed by the GRE expert from France to the French language version, and offered to issue a revision of the document, incorporating all changes.
Должник был зарегистрирован в качестве освобожденной от налогов компании с ограниченной ответственностью на основании раздела 193 законодательства Каймановых Островов об акционерных компаниях (пересмотренный вариант 2004 года), где у него имелась зарегистрированная контора.
The debtor was incorporated as an exempted limited liability company under section 193 of the Cayman Islands Companies Law (2004 Revision) and maintained its registered office in that country.
После принятия в декабре 2006 года в Палате законопроекта об иммиграции (с внесенными поправками) (№ 2) и с согласия Губернатора в силу вступили поправки к закону об иммиграции Каймановых островов (пересмотренный вариант 2006 года).
Amendments revising the Cayman Islands Immigration Law (2006 revision) have come into force, following the passage of the Immigration (Amendment) (No. 2) Bill, 2006, in the House in December and the Governor's assent.
На рассмотрении Рабочей группы будет находиться записка, подготовленная Секретариатом и содержащая первый пересмотренный вариант проекта документа о [полностью или частично] [морской] перевозке грузов, которую она, возможно, пожелает использовать в качестве основы для дальнейшей работы.
The Working Group will have before it, and may wish to use as a basis for continuation of its deliberations, a note prepared by the Secretariat containing a first revision of the draft instrument on the carriage of goods [wholly or partly] [by sea].
Помимо этого, в феврале 2005 года совместно с ЮНФПА Фонд представил пересмотренный вариант мировых демографических перспектив Организации Объединенных Наций 2004 года, который освещался всеми агентствами новостей и ведущими ежедневными газетами Германии, а также несколькими радиостанциями.
In addition, in February 2005, DSW presented, with UNFPA, the 2004 Revision of the UN World Population Prospects, which was covered by all German news agencies and leading daily newspapers, plus several radio broadcasts.
Материалами, подготовленными Группой за прошедший год, являются издание ЛОКОД 2001 года (в двух версиях: с диакритическими знаками и без них), пересмотренный вариант Рекомендаций 19 и 20; пересмотренные перечни кодов для Рекомендаций 21 и 24, а также новая Рекомендация 28.
The 2001 version of the LOCODE (in two versions: with and without diacritic signs), the revision of Recommendations 19 and 20; the revised codes lists for Recommendations 21 and 24, as well as the new Recommendation 28 were the deliverables which the Group had completed during the last year.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung