Beispiele für die Verwendung von "пересмотрен" im Russischen mit Übersetzung "revisit"
Übersetzungen:
alle3157
revise2274
review545
reconsider174
revisit47
redefine47
renegotiate40
scrap5
andere Übersetzungen25
Исключение углеродных кредитов, полученных в результате лесоводческих проектов, из системы торговли выбросами ЕС останется в силе до по меньшей мере 2008 года, и вопрос о последующем их включении должен быть пересмотрен в следующем году.
The EU ETS's exclusion of carbon credits from forestry projects will remain in force at least until 2008, with the question of whether to include them subsequently set to be revisited next year.
Точнее, лидеры пообещали пересмотреть их позже.
Rather, local leaders committed to revisiting them later on.
Традиционным филантропическим организациям необходимо пересмотреть свои мандаты.
Traditional philanthropies should revisit their mandates.
Это указывает на явную необходимость пересмотреть условия Ниццкого договора.
This points to a clear need to revisit the terms of the Nice Treaty.
Когда настанет время пересмотреть международную политику по глобальному потеплению, должны произойти две вещи.
When the time comes to revisit international policies on global warming, two things should happen.
По его словам, комиссия скорее всего пересмотрит планы по строительству трубопровода в сентябре.
He said the Commission will likely revisit the pipeline plans in September.
Когда SRF и SRM будут возвращены в систему ЕС, механизм принятия решений необходимо будет пересмотреть.
When the SRM and the SRF are brought back into the EU system, the decision-making mechanism will need to be revisited.
Будучи премьер-министром, она в конечном счете может пересмотреть свою сделку с Мушаррафом с позиции силы.
As prime minister, she could eventually revisit her deal with Musharraf from a position of strength.
Когда ты живешь под хедж и столовой чертополох, возможно, вы хотели бы пересмотреть этот вопрос, сэр.
When you're living under a hedge and dining off thistles, perhaps you'll care to revisit that question, sir.
Кризис цен на продовольствие двулетней давности послужил звонком-напоминанием и создал возможность пересмотреть существующую сельскохозяйственную политику.
The food-price crisis of two years ago served as a wake-up call, and has created an opportunity to revisit existing agricultural policies.
В связи с нападением и растущей известностью Дэниела, она согласилась пересмотреть мое прошение о домашнем аресте.
In light of the attack and Daniel's growing celebrity, she's agreed to revisit my argument on house arrest.
Я надеюсь, что администрация Буша пересмотрит Договор в контексте его важности для пресечения распространения ядерного оружия.
I hope that the Bush administration will revisit the Treaty in the context of its importance to combating the spread of nuclear weapons.
Лидеры ЕС недавно заявили о своем намерении пересмотреть структуру Маастрихтского договора, который в принципе является хорошей идеей.
The EU's leaders recently stated their intention to revisit the Maastricht structure, which in principle is a good idea.
Иракцам придется пересмотреть такие понятия, как национализм, суверенитет и исламское общество, которые никогда не подвергались критическому изучению.
Iraqis will have to revisit concepts — like nationalism, sovereignty, and Islamic community — that have never come under critical examination.
Данные меры придется пересмотреть, чтобы, во-первых, увеличить предложение рабочей силы, и, во-вторых, сделать расходование бюджетных средств более рациональным.
These measures will need to be revisited both to increase the supply of labor and to make public finances more sustainable.
По мере того как вы будете добавлять новые возможности, пересмотрите приветствие и приветственное сообщение и убедитесь, что они по-прежнему уместны.
Revisit your greeting and welcome message as you update your capabilities to make sure they’re still relevant.
Наконец, страны должны пересмотреть ограничения на иностранную собственность и укрепить законы об интеллектуальной собственности, чтобы защитить предпринимательские инновации, достигнутые с таким трудом.
Finally, countries should revisit restrictions on foreign ownership and strengthen intellectual property laws to protect entrepreneurs’ hard-won innovations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung