Beispiele für die Verwendung von "пересмотреть" im Russischen mit Übersetzung "revise"
Übersetzungen:
alle3446
revise2274
review545
reconsider174
revisit47
redefine47
renegotiate40
scrap5
andere Übersetzungen314
Мы решили пересмотреть своё отношение к поручику Жаку.
We decided to revise our attitude to Lieutenant Zak.
Мы можем пересмотреть условия данных соглашений в любое время.
We reserve the right to revise this agreement.
У партнеров по коалиции еще есть время пересмотреть свою программу.
There is still time for the coalition partners to revise their program.
В форме Бюджет проекта на панели операций в группе Пересмотреть щелкните Версии.
In the Project budget form, on the Action Pane, in the Revise group, click Revisions.
Так что я пытаюсь пересмотреть историю и воздать должное тем, кто этого заслужил.
So, I'm trying to revise history, and give some of these guys more credit than they've had.
Участники просили секретариат пересмотреть таблицу 9 ОФД: " Полнота " в целях сокращения избыточной информации.
The participants requested the secretariat to revise CRF table 9: Completeness, to reduce redundant information.
Пересмотреть органиграмму, с тем чтобы указать количество и структуру классов должностей в Женеве и Будапеште.
The organigram be revised to indicate the number and grade structure for posts at Geneva and Budapest.
В форме Бюджет проекта в области действий на вкладке Бюджет в группе Пересмотреть щелкните Создать версию.
In the Project budget form, on the Action Pane, on the Budget tab, in the Revise group, click New revision.
пересмотреть базовый документ по КУС в свете опыта Чешской Республики и Швеции, а также предыдущих замечаний;
Revise the background document on LCPs in light of the experience of the Czech Republic and Sweden and previous comments;
Мы вправе пересмотреть данные условия пользования в любой момент времени путем внесения изменений в данную страницу.
We may revise these terms of use at any time by amending this page.
Но если нынешнее польское правительство хочет пересмотреть историю, ему следует заняться и этими более широкими вопросами.
But if the current Polish government wishes to revise history, these broader issues must also be addressed.
Правительство Японии и Совет национальной безопасности планируют пересмотреть Основные положения программы национальной обороны до конца текущего года.
Japan's government and National Security Council plan to revise the country's National Defense Program Outline (NDPO) by the end of this year.
Мы вправе пересмотреть данную политику допустимого использования в любой момент времени путем внесения изменений в данную страницу.
We may revise this acceptable use policy at any time by amending this page.
Участники Рабочего совещания рекомендовали пересмотреть существующие международные договоры, обновить их и устранить многочисленные имеющиеся в них дыры.
The participants suggested revising the existing treaties, bringing them up to date and eliminating numerous loopholes.
При исламистском большинстве в парламенте, обещающем "пересмотреть" мирное соглашение с Израилем, напряженность во внешней политике, скорее всего, возрастет.
With an Islamist majority in the parliament promising to "revise" the peace agreement with Israel, tensions over foreign policy are likely to rise.
Человечеству необходимо пересмотреть свои приоритеты, изменить свой культурный взгляд на мир и разработать иной путь видения нашего мира.
Humanity must revise its priorities, change its cultural vision and develop another way of seeing the world.
Индия отметила, что после согласования формулировки статьи 2 нужно будет пересмотреть заключенные в квадратный скобки слова " любого из прав ".
India noted that the bracketed text “any of the rights” should be revised upon agreement on article 2.
Специализированная секция одобрила эти поправки и рекомендовала Рабочей группе принять их и соответствующим образом пересмотреть стандарт ЕЭК ООН на груши.
The Specialized Section agreed the amendments and recommended to the Working Party to adopt them and to revise the UNECE Standard for Pears accordingly.
На этом этапе все правительственные учреждения должны были усовершенствовать свои внутренние структуры и департаменты и соответственно пересмотреть свои штатные расписания.
As part of this stage, all government institutions were required to streamline their internal structures and departments and to revise their staffing plans accordingly.
Специализированная секция одобрила поправки и рекомендовала Рабочей группе принять их и соответствующим образом пересмотреть стандарт ЕЭК ООН на репчатый лук.
The Specialized Section agreed the amendments and recommended to the Working Party to adopt them and to revise the UNECE Standard for Onions accordingly.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung