Beispiele für die Verwendung von "переставал" im Russischen
Устранена проблема, из-за которой триггер повторения задачи переставал работать после перезагрузки.
Addressed issue where a task’s repeat trigger stopped working after reboot.
Устранена проблема, из-за которой Портал смешанной реальности переставал отвечать при запуске.
Addressed issue that causes the Mixed Reality Portal to stop responding on launch.
Устранена проблема, из-за которой проводник Windows иногда переставал отвечать и возникал сбой системы.
Addressed issue that sometimes causes Windows File Explorer to stop responding and causes the system to stop working.
И если я не выживу, я хочу, чтоб Вы знали, поручик, я не переставал бороться.
And if I do not survive, I want you to know, Lieutenant, I never stopped fighting.
Устранена проблема, из-за которой узел кластера переставал работать при использовании асинхронной репликации на высокоскоростных дисках.
Addressed issue where the cluster node stops working when using async replication on very high-speed disks.
Cisco Jabber переставал отвечать на запросы, что приводило к блокировке возможности обмена сообщениями и функций телефонии.
Cisco Jabber stops responding, which blocks messaging and telephony features.
Устранена проблема с прокруткой, которая иногда приводила к тому, что браузер Microsoft Edge переставал отвечать на запросы.
Addressed issue with scrolling that sometimes causes Microsoft Edge to stop responding.
Устранена проблема, из-за которой процесс VmCompute переставал работать при перезагрузке виртуальной машины после изменения объема динамической памяти.
Addressed issue that causes the VmCompute process to stop working when you reset the Virtual Machine (VM) after Dynamic Memory (DM) changes its memory footprint.
Устранена проблема, из-за которой Microsoft Edge переставал отвечать на запросы в течение 3 секунд при отображении содержимого из программного пути отрисовки.
Addresses issue where Microsoft Edge stops responding for up to 3 seconds while displaying content from a software rendering path.
Устранена проблема, из-за которой браузер Microsoft Edge не мог создать процесс поддержки WARP и переставал отвечать на запросы в течение 3 секунд во время таймаута ожидания.
Addressed issue where Microsoft Edge cannot create a WARP support process and appears to stop responding for up to 3 seconds during a wait timeout.
Устранена проблема, из-за которой процесс services.exe переставал работать после применения права "Получить маркер олицетворения для другого пользователя в том же сеансе" для компьютеров с Windows Server 2012 R2.
Addresses issue that causes services.exe to stop working after applying the "Obtain an impersonation token for another user in the same session” privilege to Windows Server 2012 R2 computers.
Харви, твоя эмоциональная непонятливость не перестает удивлять меня.
Harvey, your lack of emotional awareness never ceases to amaze me.
С наступлением смерти человек перестает быть членом общества.
With death one ceases to be a member of society.
Рано или поздно, утверждал Янг, меритократические элиты перестают быть открытыми;
Sooner or later, Young argued, meritocratic elites cease to be open;
Поверьте, эта психованная кричала на переставая.
Trust me, this little nutjob would not stop screaming.
Знаете я никогда не перестаю удивляться, что скрывается за каменными фасадами.
You know I never cease to marvel at what lies behind a brownstone front.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung