Beispiele für die Verwendung von "перечислением" im Russischen mit Übersetzung "transfer"

<>
Рекомендуется создать систему контроля за получением и выдачей денежных средств в купюрах большого достоинства и их перечислением в другие финансовые учреждения. It is recommended that a system be established for monitoring the receipt and payment of large-denomination bills and their transfer to other financial institutions.
Просим Вас подтвердить Ваше денежное перечисление. Please confirm your transfer.
9. Расчеты и перечисления по ПАММ-счету и инвестиционным счетам 9. Calculations and Transfers on PAMM Accounts and Investment Accounts
6. Расчеты и перечисления по ПАММ-портфелям и портфельным инвестиционным счетам 6. Calculations and Transfers on PAMM Portfolios and Investment Accounts
Наличные перечисления, такие как социальное страхование и страховка от безработицы, крайне уравнительны. When the value of non-cash government benefits, like Medicaid, Medicare, and Food Stamps, are also included, total transfers become extremely progressive.
Кенен, в основном, имел в виду краткосрочные перечисления для сглаживания циклических скачков. Kenen was mainly concerned with short-term transfers to smooth out cyclical bumpiness.
С другой стороны, общие перечисления оказывают значительно больший уравнивающий эффект на доходы. On the other hand, total transfers have a much bigger equalizing effect on incomes.
9.4. Перечисления средств на соответствующие счета осуществляются Компанией в день произведения расчета. 9.4. The transfer of funds to relevant accounts is carried out by the Company on the settlement date.
5.1.2. перечисление Клиентом денежных средств, в соответствии с п.3.1. Соглашения; 5.1.2. money transfer by the Client in accordance with item 3.1 hereof;
Кроме того, вы отвечаете за все сборы сторонних поставщиков, участвующих в процессе перечисления средств. In addition you will be liable for any charges made by any third party provider involved in the transfer process.
Срок перечисления перевода зависит от нескольких факторов, в том числе от порядка работы вашего банка. That's because a funds transfer depends on a few factors, including local bank processes.
Лидеры ЕС не смогут бесконечно осуществлять крупные перечисления между разными странами без общей согласованной политической системы. Europe's leaders cannot carry out large transfers across countries indefinitely without a coherent European political framework.
Однако в экономике рантье огромные доходы от нефти или внешних финансовых перечислений фактически создают отсутствие стимулов работать. But in a rentier economy, huge revenues from oil or external financial transfers actually create a disincentive to work.
Такие средства возвращаются вам в соответствии с вашими указаниями, однако мы вправе отказать в перечислении средств третьему лицу. Such funds shall be delivered in accordance to your instructions, but we have the right to refuse transfer of your funds to a third party.
Европейское население отчетливо не осознает суммарные издержки Союза и заинтересовано только в сохранении бесконечных перечислений в свою пользу. European citizens have no clear perception of the Union’s total cost and are only interested in preserving transfers in their favor indefinitely.
США следует также запретить пользоваться привилегиями отношений адвоката с клиентом для перечисления анонимных или грязных денег в страну. The US should also proscribe the use of attorney-client privilege to transfer anonymous or dirty money into the country.
усиление поддержки проблемных регионов с критической ситуацией на рынке труда, путем обеспечения, в частности, своевременного перечисления им финансовых трансфертов; offering strengthened support for the regions worst affected by labour market problems, in particular by ensuring that they can transfer payments on time;
Крайне прогрессивная природа величины-нетто правительственных расходов определяется почти равнозначно правительственными перечислениями и государственными расходами; незначительную часть определяют налоги. The extremely progressive nature of net government expenditures comes about equally from government transfers and public spending; very little is contributed by taxes.
1.6. Все расчеты по ПАММ-счетам и инвестиционным счетам, перечисление всех видов вознаграждения Управляющему и партнерам Управляющего производятся Компанией. 1.6. All calculations on both PAMM Accounts and Investment Accounts, as well as the transfer of all types of remuneration to the Manager and Manager's Partners are carried out by the Company.
1.6. Все расчеты по ПАММ-портфелям и портфельным инвестиционным счетам, перечисление всех видов вознаграждения Управляющему и партнерам Управляющего производятся Компанией. 1.6. All calculations, both on PAMM Portfolios and Investment Accounts, as well as the transfer of all types of compensation to the Manager and Manager's Partners are carried out by the Company.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.