Beispiele für die Verwendung von "перешел" im Russischen

<>
Почему Бандо перешел на сторону Гендзи? Why is Bando siding with GPS?
Он перешел за линию нашего периметра. He's running our perimeter lines.
А потом перешел на химическую энуклеацию. And then advanced to chemical enucleation.
Он ускорил свой шаг, почти перешел на бег. He quickened his pace, almost to a jog now.
Огонь все захватил здесь и перешел вниз дальше. All this caught fire and just rained down all over the place.
Я что, опять не там дорогу перешел, офицер? Was I jaywalking again, Officer?
Я перешел на белое поскольку красное содержит танины. I'm switching to white because red has tannins.
Этот парень даже улицу на красный не перешел. This guy doesn't even jaywalk.
Разве ты не перешел на портвейн и лебединую кровь? Is it all port and swan's blood these days?
Один репортер перешел на 12 канал, другая ушла в декрет. I lost a reporter to channel 12, I got another out on maternity leave.
И к вашему сведению, я все-таки перешел во второй класс. And FYI, I eventually hated second grade.
Так как мой сын перешел на темную сторону, поэтому Ситхи окрепнут. As my son has descended into the dark side, so have the Sith gained strength.
И если ты не думаешь, что я уже перешел границы, твой номер? And if you don't think I'm being too out of line, your number?
Заблокированный общий логин. Вероятно, другой администратор аккаунта уже перешел на использование Business Manager. Disabled shared login: Another admin on the account likely upgraded to Business Manager.
Именно таким образом Западный мир перешел к демократии в девятнадцатом и двадцатом столетиях. This is how the Western world became democratic in the nineteenth and twentieth centuries.
Он остановился прямо посередине анданте, даже не перешел к престо - быстрой части мелодии. He stops halfway through the andante, doesn't even touch the presto.
Том же, насколько я знаю, только что перешел на второй уровень "Серферов Ниндзя", да? Tom, I believe on the other hand, just made it to level two of Ninja Surfers, huh?
Конфликт разросся до такой степени, что перешел в полномасштабную войну между ангелами и демонами. The conflict grew and grew until it became a full-blown war between angels and demons.
Он перешел на частное обучение, чтобы стать ветеринарным врачом, и впоследствии был зачислен в университет. He received private teaching to become a veterinary surgeon and subsequently enrolled in university.
У нас был орел в прошлом году, ограбил банк, перешел улицу и ограбил еще один. We had a guy last year hit a bank, walked across the street, hit another one.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.