Beispiele für die Verwendung von "перспективу" im Russischen mit Übersetzung "perspective"

<>
Зрители могут менять угол и перспективу видео 360°. Viewers can pan and rotate a 360 video's perspective to watch it from different angles.
Он помогает увидеть перспективу тому, кто боится до усрачки. It helps put perspective on things when you're scared shitless.
Настала пора изучить перспективу роста экономических систем развивающихся стран. It is time to put the rise of the emerging economies in perspective.
Коснитесь Выровнять, чтобы изменить вертикальную или горизонтальную перспективу фото. Tap Adjust to change the photo's vertical or horizontal perspective.
Газетные комментарии, которые я пишу, часто дают мрачную перспективу. The newspaper commentaries that I write often have a dark perspective.
Именно поэтому я поощряю местную инициативу, которая имеет глобальную перспективу. That is why I am keen to encourage local initiatives that have a global perspective.
ПАРИЖ - Газетные комментарии, которые я пишу, часто дают мрачную перспективу. PARIS - The newspaper commentaries that I write often have a dark perspective.
С точки зрения бизнеса на перспективу, одна из крупнейших проблем Брексита связана с людьми. From a business perspective, one of the biggest Brexit-related concerns relates to people.
Позвольте мне расширить спорный вопрос и предложить более полную перспективу, соединив три взаимосвязанных элемента: So let me broaden the debate and offer a more holistic perspective by covering three interconnected elements:
Задача демократических лидеров -подчеркнуть долгосрочные выгоды и честно (но точно) обрисовать перспективу краткосрочных затрат. The task for democratic leaders is to dramatise the long-term benefits, while placing the short-term costs in an honest but accurate perspective.
Два главных требования необходимой устойчивости формирования потенциала- нацеленность на долгосрочную перспективу и институциональное формирование потенциала. The two basic requirements for successful capacity building sustainability are a long-tem perspective and institutional capacity building.
Мы можем использовать новый тип языка, если хотите, чтоб изменить нашу перспективу или точку зрения. So we can use this new kind of language, if you like, to alter our perspective or change our views.
Принимая это во внимание, я предлагаю ситуативную перспективу для героизма, так же как и для зла: With this in mind, I propose a situational perspective for heroism, just as I do for evil:
Вот почему мы должны видеть долгосрочную перспективу, но мы должны измерять воздействие за 10-летний период. That's why we must have that long-term perspective, but we must measure the impact over 10-year periods.
Со времен Кемаля Ататюрка, основателя современной Турции, модернизация Турции полагалась на ее западную или европейскую перспективу. Since the days of Kemal Atatürk, the founder of modern Turkey, the modernization of Turkey has relied on its Western or European perspective.
Прогнозирование можно использовать, если организация имеет рабочую перспективу и фокусируется на выручке и затратах по конкретным проводкам. You can use forecasting if your organization has an operational perspective and focuses on revenues and costs derived from specific transactions.
Под антиинтеллектуализмом я подразумеваю особую антинаучную перспективу, которая основана на надменном отношении к сторонникам науки и научным доказательствам. By anti-intellectualism, I mean especially an aggressively anti-scientific perspective, backed by disdain for those who adhere to science and evidence.
Возможность поставить эти проблемы в рамки религиозных терминов оправдывает перспективу, которую они пытаются навязать, особенно в своем собственном обществе. Allowing them to frame these problems in religious terms legitimizes the perspective that they are attempting to impose, particularly in their own societies.
ЮНКТАД открывает уникальную перспективу этого процесса и находится в чрезвычайно удачном положении для реализации комплексного всеобъемлющего подхода к развитию. UNCTAD provided a unique perspective for that process and was in an excellent position to pursue an integrated, comprehensive approach to development.
Они будут слушать выступления экспертов на тему коррупции, образования, здравоохранения и окружающей среды и привнесут молодежную перспективу в их обсуждения. They will listen to the same experts on corruption, schooling, health, and the environment, but will bring the perspective of youth to their deliberations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.