Beispiele für die Verwendung von "перспективы рынка" im Russischen

<>
Следовательно, когда после многих лет лидирующего положения в молодой и растущей отрасли происходит резкая перемена и оказывается, что компания во многом исчерпала перспективы роста рынка, это означает, что привлекательность ее акций серьезно снизилась по сравнению со стандартами, обозначенными в часто цитируемых пятнадцати пунктах. Hence, if after years of being experts in a young and growing industry, times change and the company has pretty well exhausted the growth prospects of its market, its shares have deteriorated in an important way from the standards outlined under our frequently mentioned fifteen points.
Также случается, что после многолетнего эффективного роста компания достигает стадии, на которой перспективы роста рынка исчерпаны. Similarly it sometimes happens that after growing spectacularly for many years, a company will reach a stage where the growth prospects of its markets are exhausted.
В США выйдут два отчета, которые прольют свет на перспективы жилищного рынка в 2015 году. Meanwhile, a couple of US releases will shed light on where the housing market is headed in 2015.
Либо снижается уровень руководства компанией, либо теряются перспективы расширения рынка продукции в прежних масштабах. Either there has been a deterioration of management, or the company no longer has the prospect of increasing the markets for its product in the way it formerly did.
США: первичные заявки на пособие по безработице (13:30 GMT) В предыдущем отчете количество еженедельных заявок на пособие по безработице сократилось сильнее, чем ожидали аналитики, что улучшило перспективы американского рынка труда. US: Initial Jobless Claims (13:30 GMT) Weekly filings for unemployment benefits fell more than expected in the last update, offering a fresh dose of optimism for the labour market.
С точки зрения такой малой развивающейся страны, как Маврикий, которая не имеет редких материалов или природных ресурсов и перспективы роста которой ограничены многими факторами, включая малый размер ее внутреннего рынка и ограниченное наличие капитала, единственная надежная модель развития предполагает внешние, ориентированные на экспорт стратегии. From the perspective of a small island developing country such as Mauritius, which is not endowed with raw materials or natural resources, and whose growth prospects are limited due to many factors including the small size of its domestic market and its limited capital endowment, the only credible development option lies in outward, export-led strategies.
Если Вы можете использовать модели в поисках в Google для того, чтобы отследить вспышки гриппа и предсказать коммерческие перспективы фильма, то можете ли Вы также использовать его для того, чтобы предсказывать движения рынка или даже революции? If you can use patterns in Google searches to track flu outbreaks and predict a movie's commercial prospects, can you also use it to forecast market movements or even revolutions?
Перспективы космической отрасли существенно изменились со времени проведения ЮНИСПЕЙС-III, когда коммерческие системы и службы создавали орбитальные группировки спутников связи и ожидалось, что операторы коммерческих спутников будут стимулировать рост рынка услуг по запуску. Perspectives for space industry have significantly changed since the time of UNISPACE III, when commercial systems and services were creating constellations of communication satellites and the commercial satellite operators were expected to drive market growth in the launch business.
Перспективы создания ЭСЮВЕ одновременно позволяют реализовать политические и экономические цели: с политической точки зрения расширение сотрудничества между странами в регионе будет способствовать укреплению мира, стабильности и росту; экономическая цель состоит в создании интегрированного рынка природного газа и электроэнергии на основе принципа общей солидарности. The prospective establishment of the ECSEE simultaneously satisfies political and economic goals: from the political standpoint enhanced cooperation among the countries in this region will foster the conditions for peace, stability and growth; the economic objective is the establishment of an integrated market in natural gas and electricity, based on common solidarity.
Иными словами, участники рынка облигаций уверены, что долгосрочные перспективы роста экономики и инфляции сейчас более или менее такие же, какими они были в период с 2015-го до начала прошлого года, – и намного слабее, чем они выглядели 10 лет назад In other words, the bond market believes that the long-term outlook for growth and inflation is more or less the same as it was in the period from 2015 until early last year – and much weaker than it was a decade ago.
На понедельник запланировано немного экономических отчетов, однако отчет о торговле в Германии привлечет к себе повышенное внимание участников рынка, которые хотят понять, как изменились перспективы экспорта в свете падения курса евро. Monday’s a slow day for economic releases, although today’s trade report for Germany will draw close attention as the market focuses on the prospects for rising exports on the tailwind of a weaker euro.
Хотя многие его члены демонстрировали более замедленный рост, чем тот, к которому они привыкли, но это был рост огромного, стабильного и растущего рынка, и это был институт, способный обеспечить перспективы экономических, законодательных и политических реформ значительно эффективнее самых оптимистических ожиданий для потенциальных участников. Yes many of its members were growing more slowly than they used to, but it represented an enormous, stable, and growing market, and was an institution that had been able to promote economic, legal, and political reform in prospective members far more effectively than even the most optimistic had imagined.
Руководить работой по подготовке публикаций Комитета, посвященных вопросам развития рынков, особенно таких выпусков Бюллетеня по лесоматериалам, как " Ежегодный обзор рынка лесных товаров ", " Положение на рынках лесных товаров в (текущем году) и перспективы на (следующий год) ", " Цены на лесные товары ", " Данные о торговых потоках лесных товаров " и " Статистика лесных товаров ". Guide the Committee on its market-related publications, specifically these issues of the Timber Bulletin: " Forest Products Annual Market Review ", " Forest Products Markets in (present year) and Prospects for (next year) ", " Forest Products Prices ", " Forest Products Trade Flow Data " and " Forest Products Statistics ".
Многие страны, включая развитые, займут оборонительную позицию, некоторые моменты которой, такие как лучшее использование внутреннего рынка для обеспечения роста, будут оказывать широкое положительное воздействие, даже если перспективы роста уменьшатся в целом. Many countries, including developing ones, will adopt defensive postures, some of which, such as making better use of the domestic market as a driver of growth, will have broadly positive impacts, even if growth prospects are somewhat diminished in the aggregate.
По линии деятельности в области анализа рынков лесных товаров были опубликованы ежегодные выпуски Бюллетеня по лесоматериалам, " Ежегодный обзор рынка лесных товаров, 2000-2001 годы " и " Положение на рынках лесных товаров в 2000 году и перспективы на 2001 год ". Analyses of forest products markets have included annual publications of the Timber Bulletin, “Forest products annual market review, 2000-2001” and “Forest products markets in 2000 and prospects for 2001.”
Слабость Америки, растущая зависимость экспорта ЕС (особенно Германии) от китайского рынка, а также соблазн Восточной и Юго-восточной Азии, в общем, приведут к возникновению новой и многообещающей евразийской перспективы по мере угасания трансатлантических взаимоотношений. And America's weakness, the growing dependence of European (especially German) exports on the Chinese market, and the enticements of the Far East more generally, will nurture a new and promising Eurasian perspective as Transatlanticism declines.
Сейчас наши перспективы на победу превосходны. Our prospects for victory are excellent at the moment.
В 1930-е, во время Великой Депрессии, многие состоятельные люди потеряли всё при обвале биржевого рынка. During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
У Вас блестящие перспективы для сбыта Ваших товаров на здешнем рынке при условиях хорошего качества и конкурентоспособных цен. The outlook for the sale of your products is excellent in this region, so long as the quality is up to expectations and prices are competitive.
Они пытаются вытеснить японские товары с рынка. They are trying to drive Japanese goods out of the market.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.