Beispiele für die Verwendung von "песок" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle377 sand339 gravel18 grit3 sugar1 andere Übersetzungen16
Ты исчезла, как золотой песок. You vanished like gold dust.
Таким образом, ты забрала свою красоту, ты исчезла, как золотой песок. Thus, you have taken away with you your beauty, you vanished like gold dust.
Песок выглядит как лист бежевой бумаги. It just looks like a sheet of beige paper.
Моя циничность просачивается как вода сквозь песок. My cynicism seeping through like oil through a garden of leaves.
Что значит "прибой, песок и всплески", Эфф? What's surf and turf, Eff?
Думаю, настало время превратить песок в камень. And I think now is really the time to turn it into stone.
Он уже старый и песок с него сыпется. He's so old, he farts dust.
Прыжок в длину, они бегут и падают вниз на песок. Long jump, they run down and fall into that sandpit.
Я планирую испытать "прибой, песок и всплески" как можно скорее. I'm definitely going to have surf and turf, ASAP.
Это холокост другого рода, и прятать голову в песок не выход. It's a holocaust of a different kind, and hiding under our desks isn't going to help.
В следствие ядерной радиации весь город и его население превратились в песок. The long-lasting damage of nuclear radiation caused an entire city and its population to turn into powder.
Политические деятели не могут вечно "прятать голову в песок" от этой реальности. Policymakers cannot hide from that reality forever.
Но намного легче спрятать голову в песок, заставить "брюссельских бюрократов" сделать это, а затем обвинить во всех неприятностях этих самых чиновников из Брюсселя, а фактически - Евросоюз. But it is much easier for them to adopt a low profile, get the "Brussels bureaucrats" to do it, and then blame those Brussels officials, indeed the EU, for any and all of the pain.
Китай корректно заявляет, что действует в рамках своих суверенных прав, намывая песок, и что он просто следует примеру соседей, чьи власти действовали так же, чтобы подкрепить свои претензии. China correctly declared that it was within its sovereign rights to dredge, and that it was merely following the lead of its neighbors, whose governments had also been creating structures to bolster their claims.
Путешествуя по морю из города в город, Синдбад вместе с купцами, в конце концов, оказался на берегу пустынного острова. Там он увидел большой белый купол, наполовину зарытый в песок. Sailing from city to city with merchants, Sinbad eventually comes to a deserted island, where he spies a huge white dome half buried in the beach.
Представляющие же основное политическое направление левоцентристские и правоцентристские партии, находясь перед лицом подобной перспективы, просто прячут голову в песок, надеясь без всяких на то оснований, что проблема исчезнет сама по себе. Mainstream parties of the center left and center right have confronted this prospect by hiding their heads in the ground, hoping against hope that the problem will disappear.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.