Beispiele für die Verwendung von "печатать копии" im Russischen

<>
Чтобы печатать копии платежей, следует сделать следующее. Before you can print copies of payments, you must follow these steps:
Я попросил её сделать 4 копии письма. I asked her to make four copies of the letter.
Десять миллионов гектаров древних лесов очищается или уничтожается каждый год. Пожалуйста, подумайте о природе перед тем, как печатать это письмо. Ten million hectares of ancient forest are being cleared or destroyed every year. Please consider the environment before printing this e-mail.
Пожалуйста, сделайте три копии каждой страницы. Please make three copies of each page.
Прорыв в любом направлении указанных выше уровней необходим для определения ближайшей перспективы наклона, а он будет печатать более высокие максимумы или более низкие минимумы на дневном графике. A break in either direction of the aforementioned levels is needed to determine the near-term bias as it will print a higher high or lower low on the daily chart.
Для комиссионного расчета у нас отсутствуют еще копии заключенных договоров. We are still missing copies of the completed contracts for the reckoning of the commission.
Терминал позволяет печатать не только черно-белые, но и цветные графики движения цен. Terminal allows to print not only black-and-white, but also colored charts.
Пришлите, пожалуйста, нам копии нашего заказа и доказательство о приеме поставки. Please send us copies of our order and proof of receipt of a delivery.
Если европейцы не продолжат печатать деньги, нет никакой альтернативы [дефолту], "газета цитирует одного правительственного чиновника. If the Europeans won’t release bailout cash, there is no alternative [to a default],” the paper quoted one government official as saying.
Проверка Вашей рекламации невозможна без копии счета. Consideration of your complaint is impossible without a copy of the bill.
Вы можете хранить, просматривать, анализировать, изменять, форматировать и печатать информацию, полученную через Сайт и/или Систему онлайн-торговли. You are permitted to store, display, analyze, modify, reformat and print the information made available to you through the Website and/or Online Trading System.
что мы будем получать копии всех заказов, адресованных непосредственно Вам. that we receive a copy of all orders sent directly to you.
Пара начала печатать более высокие вершины выше линии восходящего тренда, взятой из минимума 13 марта, таким образом, я вижу положительную краткосрочную картину. The pair started printing higher peaks and higher troughs above the uptrend line taken from the low of the 13th of March, thus I see a positive near-term picture.
Где можно сделать копии? Where can I make copies?
Таким образом, разговоры о том, что ФРС вновь не начнет печатать доллары и покупать за них облигации, оказывает некоторую поддержку курсу доллара. Thus, the discussions concerning the expectations that the Fed will not start printing dollars again and buying bonds on them, are supporting the dollar rate in a way.
У нас до сих пор отсутствуют копии счетов для расчета Ваших комиссионных. We are still missing copies of the bills for the reckoning of your commission.
Как отмечает Перронг, Центробанк может платить за это золото рублями, а это значит, что он попросту может печатать деньги, чтобы увеличить резервы. And as Pirrong points out, the central bank can pay for that gold in rubles meaning that it can simply print the money to boost those reserves.
Терминал позволяет быстро создавать копии различных объектов. Terminal allows to create copies of various object very fast.
«От контрольно-пропускных пунктов, от проверок покупателей и от законов об оружии не будет никакого проку, если преступники смогут печатать пластмассовое огнестрельное оружие у себя дома, а затем спокойно проносить его через металлоискатели», - говорится в заявлении, которое Израэл отправил мне и другим журналистам. "Security checkpoints, background checks, and gun regulations will do little good if criminals can print plastic firearms at home and bring those firearms through metal detectors with no one the wiser," read a statement sent to me and other reporters.
Вам запрещается вносить изменения в бумажные или цифровые копии каких-либо материалов, которые вы распечатали или загрузили, и вы не вправе использовать какие-либо иллюстрации, фотографии, видео- или аудиоматериалы или какую-либо графику отдельно от сопровождающего текста. You must not modify the paper or digital copies of any materials you have printed off or downloaded in any way, and you must not use any illustrations, photographs, video or audio sequences or any graphics separately from any accompanying text.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.