Beispiele für die Verwendung von "печатной" im Russischen

<>
Многоуровневый макет печатной страницы с горизонтальным расположением слайдов Horizontal multi-slide layout on a printed page
Я работал на печатной машине фрисби. I worked at the frisbee printing machine.
одна должность С-2 для младшего технического редактора (Канцелярия Директора-исполнителя) для оказания помощи в подготовке содержательной части, оформлении, редактировании и выпуске журнала ЦМТ “International Trade Forum Magazine” («Международный торговый форум»), выходящего каждый квартал на трех языках и распространяемого как в печатной форме, так и через Интернет. One P-2 post for an Associate Editor (Office of the Executive Director) to carry out functions related to content development, design, production and editing assistance of ITC's International Trade Forum magazine, published quarterly in three languages and distributed both in print and through the Internet.
Механизм применения компьютеризированной базы данных успешно заменил без всяких дополнительных затрат традиционную систему административного управления на основе печатной документации. A computerized database application has successfully replaced, at no additional cost, the traditional paper-based management system.
Многоуровневый макет печатной страницы с вертикальным расположением слайдов Vertical multi-slide layout on a printed page
Продавец из Соединенных Штатов Америки и покупатель из Испании заключили договор купли-продажи и монтажа печатной машины. A U.S. seller and a Spanish buyer entered into a contract for the purchase and installation of a printing machine.
Повторение определенных строк или столбцов на каждой печатной странице Repeat specific rows or columns on every printed page
В этих условиях, Бернанке эффективно использовал его роль как регулятора могучей «печатной машины долларов» - известной как ФРС США. In these circumstances, Bernanke effectively leveraged his role as controller of the mighty dollar-printing machine known as the US Federal Reserve.
Предоставление собранных данных национальным и международным статистическим учреждениям в печатной или электронной форме. To make collected data available to national and international statistical agencies in printed or electronic form.
введение цензуры средств массовой информации или приостановление их деятельности; арест их печатной продукции, типографского оборудования и множительной техники; Censorship or suspension of the mass media; seizure of their printing and duplication equipment;
Национальным центром правовой информации осуществляется распространение правовой информации в печатной и электронной форме. The National Centre for Legal Information disseminates legal information in printed and electronic form.
Таблица 3 содержит сведения о расходах, а таблица 4 — информацию о видах печатной продукции и услугах, закупленных в 1999 году. Table 3 provides expenditure information and table 4 illustrates the types of printing products and services purchased in 1999.
Специалистами были написаны брошюры, которые имеются как в печатной, так и в электронной форме. Brochures were written by specialists and are available in both printed and electronic forms.
Как и в случае с печатной прессой, если это действительно революция, она не перенесет нас из точки А в точку Б. As with the printing press, if it's really a revolution, it doesn't take us from Point A to Point B.
Кроме того, краткие резюме информации из этого новостного раздела будут распространяться в печатной форме; In addition, brief summaries of the “what's new” section would be disseminated in printed format;
" Печатание " означает любой процесс воспроизведения текста и/или изображений, в ходе которого с печатной формы краска переносится на воспринимающую поверхность, и применяется к следующим подпроцессам: " Printing " means any process of reproduction of text and/or images in which, with the use of an image carrier, ink is transferred onto a surface and applies to the following subprocesses:
И я нажал на маленькую кнопку, присоединенную к печатной плате для мягкой перезагрузки устройства. Instead, I pushed the little button I’d wired to the printed circuit board to soft-reset the Trezor.
Он также призвал государства-члены принять более активное участие в этом процессе, отметив, что в конечном итоге сокращение объема печатной продукции и распространения печатных экземпляров будет иметь позитивные последствия как для бюджета, так и для окружающей среды. He also encouraged the continued and even more active participation of Member States in that process, noting that resulting reductions in the printing and distribution of hard copies would be positive, for the budget and for the environment.
Но для многих серьезных читателей такие варианты не могут заменить внешний вид печатной газетной статьи. But, for many serious readers, such options are no substitute for the look and feel of a printed newspaper article.
Кроме того, о либерализации, проведенной камерунским политическим руководством, свидетельствует статья 3 Закона № 90/52 от 19 декабря 1990 года о свободе средств массовой информации, в соответствии с которой " издание и распространение печатной продукции осуществляются без каких-либо ограничений ". Article 3 of the Freedom of Social Communication Act No. 90/52 of 19 December 1990, under the terms of which “printing and publication are free”, also reflects the liberalization that has been introduced by the Cameroonian political regime.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.