Beispiele für die Verwendung von "пинков" im Russischen
Что касается прошлых пыток заявителя, то он ссылается на справки Дандеритского университетского госпиталя от 18 июня 2007 года, где сказано, что, хотя происхождение некоторых шрамов на его теле установить невозможно, нет никаких свидетельств того, что они не могли остаться после ударов оружием, пинков и падения на твердую поверхность.
As to the complainant's past torture, reference is made to certificates issued by Danderyd University Hospital on 18 June 2007, where it is stated that, although the origin of some scars in his body cannot be determined, there is nothing to suggest that they could not have occurred as a result of blows with weapons, kicks and falls on hard surfaces.
Зато все видели как Америке дали пинка на похоронах.
But everyone saw her kick America in the teeth at that funeral.
И этот пинок в грудную клетку, вообще то срабатывает.
That first high-kick to the thorax generally does the trick.
Мне просто нужно было дать пинок под зад, вот и все.
And I really need a swift kick in the ass, that's all.
Я скажу, что перед вечерней встречей новичков, дай всем пинок по заднице.
I say before tonight's pledge meeting, give everybody a kick in the ass.
Может быть, я и старый козёл, но я всё ещё могу дать тебе пинок под.
I may be an old goat, but I can still kick your.
Мы уже знаем, что Юпитер - это огромная планета, так что астероид получит сильный "гравитационный пинок".
And because Jupiter's such a massive planet, that means that it gets a kick, it gets a gravitational kick.
Но, несмотря на успешный опыт, многие интерпретируют подобные стимулы как болезненные пинки и всячески им противятся.
Successful experience notwithstanding, most people interpret "incentives" as painful kicks in the butt, and they want none of it.
Но когда ваши трусы сварят, и отправят вас пинком под зад из этого поселения, не приходите ко мне.
But when they take away everything you have and kick your asses out of this town, don't come running to me.
В официальном отчете говорится также, что в своем первом донесении по поводу происшедшего надзиратель, " говоря об агрессивной реакции полицейского работника и о пинках, не имел в виду, что это следует понимать буквально, равно как и то, что сотрудник полиции поставил ногу на шею задержанного ".
The official report also says that in his first statement about the event the warder, “by mentioning the aggressive reaction of the police officer and the kicks, did not mean this to be understood literally, nor the fact that the police officer put his foot on the detainee's neck”.
Да, Рауль выскочка, он надавал Орландо пинков на ринге, и Орландо убил его.
All right, Raul the upstart, he gives Orlando a kicking in the ring, and Orlando does him in.
Члены ЕС и НАТО должны быть готовы сплотиться, если они хотят избежать пинков от Трампа в сфере торговли и безопасности.
To avoid being pushed around by Trump over trade or security, members of the EU and NATO must be prepared to stick together.
Это было перед сеансом свиста и пинков по мебели и наконец, грандиозный финал - она сорвала все простыни с кроватей и попыталась спустить их в унитаз.
This was before the spitting and the furniture kicking and the grand finale where she pulled all the sheets off the bed and tried to flush them down the toilet.
Представитель индейского народа сапотеко, задержанный 7 июня 2001 года в деревне Льяно-Пальмар, Сан-Агустин-Лохича, сотрудниками судебной полиции штата в сопровождении членов военизированного формирования " белая гвардия ", который был подвергнут избиению с нанесением множества ударов и пинков по всему телу.
An indigenous Zapotec detained on 7 June 2001 in the village of Llano Palmar, San Agustín Loxicha, by State judicial police, accompanied by white guards, and beaten and kicked all over.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung