Beispiele für die Verwendung von "письмами с угрозами" im Russischen

<>
Это как-то связано со всеми этими письмами с угрозами? Anything to do with all these threatening letters?
Очень многие из лучших предпринимателей Америки, руководители и исследователи получили поддержку со стороны оборонного ведомства и не удивительно, что основатели и руководители компании Google, например, обменялись дружескими письмами с официальными лицами АНБ. With so many of America’s top entrepreneurs, executives, and researchers having received support from the defense department, it is no surprise that Google’s founders and executives, for example, have exchanged friendly emails with NSA officials.
Семье мэра весь день приходили звонки с угрозами. The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day.
и подписал его: "С любовью, Маркхэм, 4 года". Очень эффектная подпись под письмами с протестом. До сих пор работает. And it's a very effective way of ending your hate mail: "Love Markham, Aged 4." Still works.
По данным FT сегодня, примерно 542 сокращения ставок было зафиксировано со времени краха банка Lehman в 2007, и этим летом показатель может возрасти, поскольку мировая экономика борется с угрозами дефляции. As the FT reported today, some 542 rate cuts have now been recorded since the collapse of Lehman in 2007 and this number may get even larger as the global economy fights threats of deflation.
На основе дискуссий между Специальным представителем и правительством, а также обмена письмами с премьер-министром, датированными 21 февраля, была достигнута договоренность о том, что офицеры Национальной полицейской службы Тимора-Лешти, временно участвующие в операциях Объединенного командования, не будут находиться в непосредственном подчинении начальника полиции ИМООНТ, который одновременно является Временным командующим Национальной полицейской службы в данный период. Based on discussions between the Special Representative and the Government and an exchange of letters with the Prime Minister dated 21 February, it has been agreed that those PNTL officers who participate, for a limited period of time, in the operations undertaken by the Joint Command would not be under the direct supervision and responsibility of the UNMIT Police Commissioner, who also serves as interim PNTL general commander, during that period.
«Мы не можем согласиться с угрозами санкций против европейских компаний, которые хотят расширения поставок энергоресурсов в Европу!» We cannot accept the threat of sanctions against European companies that want to contribute to the expansion of European energy supplies!”
рассмотрение всех просьб об изменении площади занимаемых помещений (как об увеличении, так и об уменьшении) осуществляется в рамках официального обмена письмами с указанием просьбы, процедур представления предложения и дачи согласия; Any requests for modification of area occupied (either increase or decrease) would be processed through a formal exchange of letters involving a request, offer and acceptance procedures;
Facebook предлагает следующие инструменты, помогающие справиться с угрозами и агрессией. Facebook offers these tools to help you deal with bullying and harassment.
Что касается позиции израильской стороны, то следует отметить, что все граждане Ливана, захваченные Израильскими силами обороны во время конфликта 2006 года, встречались с представителями Международного комитета Красного Креста и получили возможность обмениваться письмами с родственниками. On the Israeli side, I note that the Lebanese citizens captured by the Israeli Defense Force during the 2006 conflict have all been visited by the International Committee of the Red Cross and have been able to write letters to their families.
использовать причину, в силу которой мы боремся с угрозами. to use what reason we have to tackle our insecurities.
Он провел обмен письмами с правительством Туркменистана по вопросу об осуществлении решения II/5c и предложил провести совещание с представителями правительства, приуроченное к его следующему совещанию. It had exchanged correspondence with the Government of Turkmenistan with regard to implementation of decision II/5c and had offered to hold a meeting with the Government's representatives at its next meeting.
Для победы в войне с угрозами экологии нужен коренной перелом. If the war on environmental degradation is to be won, we need a major turnaround.
На основе обмена письмами с Администратором в ноябре 2001 года Комитет напоминает о том, что такая должность была учреждена в ноябре 2001 года на уровне помощника Администратора для Директора Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению, при этом ее предполагалось финансировать в 2002-2003 годах из внебюджетных ресурсов и рассмотреть в контексте бюджетной сметы на 2004-2005 годы. The Committee recalls from the exchange of correspondence with the Administrator in November 2001 that the position was established in November 2001 at the level of Assistant Administrator for the Director of the Bureau for Crisis Prevention and Recovery to be funded from extrabudgetary resources in 2002-2003 and to be reviewed in the context of the budget estimates for 2004-2005.
Моя родина, Южная Корея, пострадала от разрушений войны, в которой применялись обычные средства вооружения, и столкнулась с угрозами применения ядерного оружия и другого оружия массового поражения. My homeland, South Korea, has suffered the ravages of conventional war and faced threats from nuclear weapons and other WMD.
С ведома следственного судьи и под его надзором задержанное лицо может обмениваться письмами с лицами, находящимися на свободе. Subject to the knowledge and supervision of the investigative judge, a detainee may exchange letters with persons outside the prison.
Итак, я проверил членов организации Калба И сравнил со списком писем с угрозами, адресованными компании. So I searched for members of Kalb's organization and cross-referenced with a list of threatening letters to the company.
В июне 2008 года Специальный докладчик принял участие в восьмой сессии Совета по правам человека, где он представил свой годовой доклад, доклад об обмене письмами с правительствами относительно поступивших жалоб и доклад о своей миссии в Демократическую Республику Конго. In June 2008, the Special Rapporteur took part in the eight session of the Human Rights Council, where he presented his annual report, a report on exchanges with Governments concerning specific complaints and a report on his mission to the Democratic Republic of the Congo.
Я постоянно получаю письма и е-мейлы с угрозами. I get threatening letters and emails all the time.
Потом они начали забрасывать их электронными письмами с приглашениями, в том числе, Хеммати, который приехал к Цукербергу в Менло-Парк, Калифорния, и в итоге согласился работать на него. He started emailing them cold, including Hemmati, who then visited Zuckerberg in Menlo Park, California, and eventually signed on.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.