Beispiele für die Verwendung von "питанию" im Russischen

<>
Кроме того, было отмечено, что в области питания различных групп населения на национальном уровне и на двух контрольных участках, за исключением школьников, наблюдается тенденция к избыточному весу и ожирению, а не к недостаточному питанию, и эта тенденция усиливается с возрастом. It has also been observed that the nutritional situation of the various population groups at the national level and in the two sentinel sites, except for school-age children, tends more towards overweight or obesity than towards malnutrition, which increases with age.
страны с высокими уровнями детской смертности, низкими уровнями записи детей в школу и плохими результатами в обеспечении равенства полов, где меры в области образования (особенно образования девочек) могут улучшить эти показатели и помочь разорвать порочный круг, в рамках которого неграмотность матерей способствует плохому уходу за детьми, что ведет к недостаточному питанию и высоким уровням детской смертности; Countries with high child mortality rates, low school enrolment levels and weak gender parity, where education interventions (girls'education in particular) can improve these indicators and help break the vicious cycle through which mothers'illiteracy fuels poor childcare, leading to undernutrition and high rates of child mortality;
Та же логика применима и к нашему питанию. The same logic applies to our diets.
Западная Африка является домом для некоторых самых высоких мировых показателей по неполноценному питанию. West Africa is home to some of the world’s highest rates of malnutrition.
Но самой опасной составляющей этого взлома стал удар по аварийному аккумуляторному питанию станций управления. But the most vicious element of the attack struck the control stations’ battery backups.
Поселившись здесь 30 миллионов лет назад, термиты принесли тропики с собой - и всё для того, чтобы поддерживать форму жизни, прекраснейшим образом адаптированную к питанию сухостоем. When the termites first colonised the savanna 30 million years ago, they brought the rainforest with them to support a form of life that was already wonderfully adapted to living off dead wood.
Дети, женщины и пожилые люди, то есть наиболее уязвимые группы населения, лишены своих основных прав: доступа к сбалансированному питанию, медицинским услугам и к достойным условиям жизни. Children, women and the elderly — society's most vulnerable groups — were deprived of their basic rights to a balanced diet, health care and decent living conditions.
Питание и здоровье детей в возглавляемых женщинами семьях в Кении, Малави и на Ямайке, например, не уступает питанию и здоровью детей из возглавляемых мужчинами семей, несмотря на более низкий уровень доходов. Children from female-headed households in Kenya, Malawi, and Jamaica, for example, do as well or better than children from male-headed households in their long-term nutritional and health status, despite lower household income.
подтверждая резолюции Всемирной ассамблеи здравоохранения WHA42.36 от 19 мая 1989 года о профилактике сахарного диабета и борьбе с ним и WHA57.17 от 22 мая 2004 года о глобальной стратегии по питанию, физической активности и здоровью, Reaffirming World Health Assembly resolutions WHA42.36 of 19 May 1989 on the prevention and control of diabetes mellitus and WHA57.17 of 22 May 2004 on a global strategy on diet, physical activity and health,
напоминая резолюции Всемирной ассамблеи здравоохранения WHA42.36 от 19 мая 1989 года о профилактике сахарного диабета и борьбе с ним и WHA57.17 от 22 мая 2004 года о глобальной стратегии по питанию, физической активности и здоровью, Recalling World Health Assembly resolutions WHA42.36 of 19 May 1989 on the prevention and control of diabetes mellitus and WHA57.17 of 22 May 2004 on a global strategy on diet, physical activity and health,
ссылаясь на резолюции Всемирной ассамблеи здравоохранения WHA42.36 от 19 мая 1989 года о профилактике сахарного диабета и борьбе с ним и WHA57.17 от 22 мая 2004 года о глобальной стратегии по питанию, физической активности и здоровью, Recalling World Health Assembly resolutions WHA42.36 of 19 May 1989 on the prevention and control of diabetes mellitus and WHA57.17 of 22 May 2004 on a global strategy on diet, physical activity and health,
Такие данные включают в себя все: от информации по питанию и ухода за детьми до (в конечном итоге) регистрации собственного здоровья и лечения каждого человека, и действия начинаются с использования новых СМИ для доступа к людям по месту их жительства с релевантным содержанием. That includes everything from nutritional information and baby care, to (ultimately) records of each person’s own health and treatments, and it starts with using new media to reach people where they live, with content that’s relevant.
Шекман рассказал, как Международный институт изучения риса создал золотистый рис в некоммерческих целях в качестве добавки к питанию в развивающихся странах для устранения дефицита витамина А, и объяснил, каким образом гены, отвечающие за бета-каротин, вводятся в рис теми самыми точными методами, о которых говорил Робертс. Schekman explained how the International Rice Research Institute developed Golden Rice for the non-commercial purpose of supplementing VAD diets in the developing world and described how the genes responsible for beta-carotene are introduced to rice via the same precision approach that Roberts spoke of.
Кроме того, конкретный уход за детьми из семей, испытывающих социально-экономические проблемы, обеспечивается по линии Комплексной программы центров по уходу за детьми (СИНАИ), которая была начата в 1975 году и функционирует до сих пор, предлагая услуги по дополнительному питанию детей в возрасте от шести месяцев до шести лет и в некоторых случаях детей школьного возраста и беременных и кормящих матерей. Special care for the children of families with social and economic problems is also provided by the Comprehensive Child Care Centres Programme (CINAI), which started in 1975 and continues to operate, now offering additional nutritional services for children aged between six months and six years and, in some cases, for school children and pregnant and nursing mothers.
По сути мы применяем методы Поля Фармера с Гаити, где он набирает и обучает оплачиваемых общественных медицинских работников, которые способны определить заболевания, обеспечить должное диагносцирование пациентам с ВИЧ и туберкулезом, проследить, чтобы они регулярно принимали свои лекарства, наладить медицинское образование населения, доступность чистой воды и канализации, обеспечить необходимые добавки к питанию и оказание пациентам медицинской помощи более высокого уровня при необходимости. We're essentially implementing what Paul Farmer did in Haiti: he develops and trains paid community health workers who are able to identify health problems, ensure that people who have AIDS or TB are properly diagnosed and take their medicine regularly, who work on bringing about health education, clean water and sanitation, providing nutritional supplements and moving people up the chain of health care if they have problems of the severity that require it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.