Beispiele für die Verwendung von "питать" im Russischen mit Übersetzung "feed"

<>
Лики едят плоть, чтобы питать тело. The Lich eats flesh to feed his body.
Так что, потребуется источник силы, чтобы питать магию. So, it needs a power source to feed the magic.
Солнце, ветер, ядерная энергия - все свободные от выбросов углекислого газа - могут питать энергетическую сеть, которая будет подзаряжать батареи. Solar, wind, or nuclear power - all free of CO2 emissions - can feed the power grid that will recharge the batteries.
Если это семя соответствующим образом поливать и питать, то оно проделает все необходимые для его развития вычисления, молекулярные вычисления, и построит электронный компьютер. And what happens if you water and feed that seed appropriately, is it will do a developmental computation, a molecular computation, and it'll build an electronic computer.
Они способны биохимически кастрировать своих хозяев с тем, чтобы последним не приходилось растрачивать энергию на воспроизводство или поиск подходящего партнера в то время, когда они могли бы питать паразита. They can biochemically castrate their hosts, so that they don't waste energy making eggs or finding mates when they could be feeding the parasites.
Но я выбрал совершенно противоположный подход и начал думать, что бы нам включить в диету, что является природно антиангиогенным, что могло бы активизировать наши защитные механизмы и помешать кровеносным сосудам питать опухоль. But I actually took a completely opposite approach and began asking: What could we be adding to our diet that's naturally antiangiogenic, that could boost the body's defense system and beat back those blood vessels that are feeding cancers?
Амазонку питает огромное число притоков. The Amazon is fed by a large number of tributaries.
Национализм часто питает чувство бессилия. Nationalism is often fed by a sense of impotence.
Но что питает этот приток? What has fed these inflows?
ангиогенез, направленный на кровеносные сосуды, питающие опухоль. anti-angiogenesis, preventing the growth of blood vessels that feed a tumor.
Кто-то возился с выключателями, питающими офис. Someone was messing with the breaker panel feeding into the office.
Отношения цветов и опылителей - это история любви, питающая Землю. Their relationship is a love story that feeds the Earth.
Когда я выдыхала, мой CO2 питал батат, который я выращивала. When I breathed out, my CO2 fed the sweet potatoes that I was growing.
В аквапонике вода, загрязнённая рыбами, поднимается насосом и питает растения сверху. And the aquaponics is the dirty water of the fish, by a water pump, feeds the plants above.
Так он спасает свою жизнь, очищает вас, питал вас линиями, ерундой. So he saves your life, cleans you up, fed you a line of bullshit.
питающие автоклавы (или системы), используемые для подачи UF6 в газодиффузионные каскады; Feed autoclaves, or systems used for passing UF6 to the gaseous diffusion cascade;
Она должна помочь в разрешении конфликтов, мешающих сотрудничеству и питающих радикализм. It must contribute in its own unique way to resolving conflicts that hinder inclusion and feed radicalism.
Крошечный ручей, который берет начало в Атласских горах питает все это место. A tiny spring flowing out of the Atlas Mountains feeds water to this place.
питающие автоклавы, печи или системы, используемые для подачи UF6 для процесса обогащения; Feed autoclaves, ovens, or systems used for passing UF6 to the enrichment process;
Она должна также включать в себя эффективную электросеть, питаемую от возобновляемых источников энергии; This includes an efficient electricity grid fed by renewable energy;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.