Beispiele für die Verwendung von "плательщиками" im Russischen

<>
Мы уже использовали программы распределения рисков в Германии, где мы сотрудничаем с тремя главными плательщиками за лекарство для лечения остеопороза – Акласта. We have used risk-sharing programs in Germany, where we cooperate with two major payers on the pricing for Aclasta, an osteoporosis treatment.
Система IDAIS обновлена таким образом, чтобы принимать евро в декларациях Интрастат и документах, предоставляемых плательщиками НДС в XML-файлах для формата, который соответствует новой структуре данных instat.xml. The IDAIS system was updated so that euros are accepted on the Intrastat declarations and submitted by VAT payers in the XML files for the format which corresponds to the new instat.xml data structure.
Значение накладной и статистическое значение в поле декларациях Интрастат и измененных декларациях, предоставляемых плательщиками НДС на базовый период с момента принятия евро (1-е января 2015 года) в Республике Литва должны указываться в декларациях Интрастат в евро. The invoice value and statistical value in the Intrastat declarations and modified declarations, submitted by VAT payers for the reference period since the adoption of euros (January 1, 2015) in the Republic of Lithuania must be selected in the Intrastat declarations in euro.
Финансированию нынешней пенсионной системы постоянно угрожает соотношение между плательщиками взносов на социальное страхование и получателями пенсий, которое ухудшается из-за старения общества, распространения нетрадиционных форм занятости (не основанных на договорах о работе по найму), а также так называемых политических рисков и нестабильного экономического положения страны. Funding of the present pension system is constantly threatened by the ratio between social insurance contribution payers and pension recipients, which is worsening due to the ageing of the society, the spread of non-traditional employment (not based on employment contracts), as well as the so-called political risks and the country's unstable economic situation.
От роли плательщика к роли игрока на Ближнем Востоке From Payer to Player in the Middle East
В первом случае получающему государству известно, что один из ее резидентов, граждан или других налогоплательщиков имеет в передающем государстве банковский счет или другие виды приносящих проценты инвестиций, но получающему государству не известны реквизиты счета (имя, на которое открыт счет, финансовое учреждение, в котором открыт приносящий проценты счет, данные о плательщике процентного дохода). In the first, the receiving State knows that one its residents, citizens or other taxpayers has a bank account or other interest-bearing investment in the transmitting State, but the receiving State does not know the details of the account (name of the account, financial institution where the interest-bearing account is located, identity of the payor of the interest income).
Плательщик получает выгоду от этой системы, потому что распределение рисков минимизирует стоимость неблагоприятного исхода. The payer benefits from this system, because risk sharing minimizes the cost of failure.
Значения параметров tax и tax_amount зависит от типа параметра, а также местонахождения плательщика. The values of the tax and tax_amount parameters depend on the type of payment and also the location of the payer:
Данный банковский счет можно назначить в качестве промежуточного банковского счета между поставщиком и плательщиком. This bank account can be assigned as an intermediate bank account between the payer and the vendor.
Что нужно сделать. Это сообщение обычно означает, что на счете плательщика недостаточно средств для осуществления платежа. What to do: This message usually means that the payer's account doesn't have enough money to make the payment.
Однако самым очевидным шагом было разрешение плательщикам более высоких налогов воспользоваться увеличением необлагаемого минимума личного дохода. However, the most obvious step was allowing higher rate tax payers to fully benefit from the increase in the personal tax allowance.
Главное, чтобы правительства, плательщики, врачи объединились для тестирования, поддержки и выдвижения лучших и самых рентабельных идей. Most important, governments, payers, and physicians must come together to test, support, and roll out the best and most cost-effective ideas.
Правительства, страховщики и другие плательщики здравоохранения становятся более озабоченными в получении того, за что уплачены деньги. Governments, insurers, and other health-care payers are becoming ever more concerned about getting value for money.
Удовлетворение потребностей, связанных со старением населения, является самой большой проблемой, с которой столкнулись компании здравоохранения и плательщики. Addressing the needs of aging populations is the biggest challenge facing health-care companies and payers.
В частности, потребности фармацевтических компаний должны быть согласованы с потребностями государственных плательщиков и бедных по всему миру. In particular, the needs of pharmaceutical companies must be reconciled with those of government payers and the global poor.
Ниже приведен пример транзакции, не облагаемой налогом, что может иметь место в случае нахождения плательщика за пределами ЕС: Below is an example of a transaction which was not taxed, for example, where the payer was based outside of the EU:
Вторая бизнес-модель собирает пациентов, плательщиков и профессионалов здравоохранения вместе, чтобы обеспечить интегрированную программу для осуществления лечения специфических болезней. A second business model brings patients, payers, and health-care professionals together to provide an integrated program to complement treatment for a specific illness.
В этом случае «Обамакер» приведет к возобновлению давления от левых политических партий к снабжению страхования в Европейском стиле «единого плательщика» – государства. In this scenario, the unraveling of Obamacare could lead to renewed political pressure from the left for a European-style single-payer health-care system.
В приведенном ниже примере рассмотрена транзакция, в связи с которой Facebook перечислила налог, поскольку платеж был совершен плательщиком, находящимся в ЕС: The below example shows a transaction where the tax has been remitted by Facebook as the payment was made by a EU payer:
Эти сведения могут включать код банка, название банка, SWIFT-код в зарубежных банках, номер счета в зарубежных банках поставщика и адрес плательщика. This information can include the bank code, the bank name, the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication (SWIFT) code of the foreign bank, the foreign bank account number of the vendor, and the address of the payer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.