Exemples d'utilisation de "платой за обучение" en russe

<>
В 2006 году в высших учебных заведениях Соединенного Королевства за счет правительства территории, покрывающего расходы в связи с платой за обучение в университетах и колледжах, обучались 497 гибралтарцев. In 2006, 497 Gibraltarians were pursuing higher education studies in the United Kingdom, funded by the territorial Government, which covers the cost of university and college tuition fees.
Как только внесёте плату за обучение. As soon as you've paid the tuition fee.
Соединенное Королевство объявило, что со следующего (2007) года плата за обучение граждан с заморских территорий в английских университетах будет такой же, как и у британских студентов. The United Kingdom announced that citizens from the Overseas Territories will benefit from next year (2007) from the home student fee rate at English universities.
Сумма займа на студента не превышает установленной суммы платы за обучение. The loan amount per student does not exceed tuition fees established for studies.
Соединенное Королевство объявило, что начиная с 2007 года с граждан заморских территорий будет взиматься такая же плата за обучение в английских университетах, как и с местных студентов. The United Kingdom announced that citizens from the Overseas Territories will benefit beginning 2007 from the home student fee rate at English universities.
Плата за обучение в высших учебных заведениях Латвии в 2000/2001 академическом году (в латвийских латах) Tuition fees at higher educational institutions of Latvia in 2000/2001 academic year (LVL)
В 1999 году плата за обучение составляла 21 процент от общего финансирования деятельности государственных высших учебных заведений. In 1999 tuition fees constituted 21 % of the funding of state higher educational institutions.
Брошюра также дает подробную информацию о преподавательском составе, выдаваемых по окончании документах, плате за обучение и продолжительности курса. The booklet also provides detailed information on professors, credits, tuition fees and duration of courses.
Осенью 2000 года было принято законодательство о введении общей платы за обучение начиная с зимнего семестра 2001/02 учебного года. In autumn 2000, general tuition fees were introduced by law that became effective with the 2001/02 winter term.
Максимальная дополнительная стипендия включает полную компенсацию платы за обучение (в случае ВПО и УО) или платы за школьное образование (ПТПСОП). The maximum supplementary grant includes complete compensation for tuition fees (in the case of HBO and WO) or school fees (BOL).
В этой связи правительство отменило плату за обучение в государственных школах и предоставляет учащимся комплекты школьных принадлежностей в порядке оказания материальной помощи родителям. To this end, the Government has eliminated tuition fees in public schools and distributed school supply kits to assist parents sending their children to school.
Университеты и колледжи взимают плату за обучение, а коммерциализация системы высшего образования легла тяжелым бременем на наиболее уязвимые группы- детей из бедных семей и выпускников сельских школ. Universities and colleges charge tuition fees, and the commercialization of higher education imposed a heavy toll on the most vulnerable groups- children from poor families and rural school graduates.
Для преодоления различий между районами государство позволяет снижать плату за обучение и оказывает помощь этническим группам в форме учебных материалов и технических средств, финансируемых государством, а также материальную поддержку учителям в горных и отдаленных районах. In order to overcome disparities between areas, the State allows a reduction in tuition fees and provides assistance in the form of education materials and boarding facilities funded by the State for ethnic people, and material support for teachers in mountainous and remote areas.
В целом можно сказать, что эти школы продолжают существовать за счет платы за обучение, различных пожертвований и правительственных субсидий, выделяемых в соответствии с Законом о системе образования (до 50 % ежедневных расходов на душу населения в сопоставимых государственных школах). Н. In general, it can be said that these schools survived on tuition fees, various donations and government subsidies provided in accordance with the Act on the education system (up to 50 per cent of day-to-day expenditures per capita at comparable public schools).
Эта цель может быть достигнута в этом году, главным образом за счет увеличения доходов, полученных от более высоких косвенных налогов (например, налогов на электроэнергию, увеличение налога на страхование транспорта, пошлины на табачные изделия, а также введение платы за обучение в университетах). This goal may be achieved this year, mainly by raising revenues in the form of higher indirect taxes (e.g., levies on electricity, increases on the vehicle insurance tax, tobacco tax, as well as by introducing tuition fees at universities).
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять эффективные меры, обеспечивающие, чтобы введение платы за обучение и студенческих кредитов не оказывало негативного воздействия на учащихся из менее привилегированных слоев населения в соответствии с пунктами 14, 20 и 45 принятого Комитетом Замечания общего порядка № 13 о праве на образование. The Committee urges the State party to take effective measures to ensure that the introduction of tuition fees and student loans does not have a negative impact upon students from less privileged backgrounds, in accordance with paragraphs 14, 20 and 45 of the Committee's general comment No. 13 on the right to education.
В рамках этой программы определяются общины, особенно в сельских районах, которым оказывается поддержка, с тем чтобы они могли вносить плату за обучение и школьную форму; наряду с этим организуются курсы чтения и письма- " клубы матерей ",- на которых обучаются матери, в то время как их дети занимаются в школах с благоприятными для девочек условиями. It identified communities, especially in rural areas, and provided them with support to enable them to pay for tuition fees and school uniforms; alongside, they organized literacy classes, or “mothers'clubs”, for the mothers to attend while their children were in the girls friendly schools.
Просто взгляните на то, что произошло с платой за обучение в Калифорнийском университете и с проектом, который должен продлиться ещё 3, 4, 5 лет. Они нам не по средствам. And just look at what happened with the tuitions with the University of California and project that out for another three, four, five years - it's unaffordable.
Сокращение потребностей обусловлено главным образом приобретением меньшего числа единиц разного оборудования, сокращением потребностей, связанных с платой за обучение и предметы снабжения, а также уменьшением расходов на грузоперевозки и смежных расходов. The reduced requirements are caused mainly by lower acquisition of other equipment, lower requirements for training fees and supplies and a decrease in freight and related costs.
К декабрю 2005 года будет завершена разработка пятилетней стратегии развития Университета: первый этап разработки учебной программы будет завершен, и значительный объем финансовых средств на эту программу будет обеспечиваться за счет сборов, связанных с платой за обучение и стипендиями; региональные мероприятия будут осуществляться на основе самообеспечения; и программа заочного обучения будет приносить доход. By December 2005, the five-year development strategy for the University will have been concluded: the first phase of development of the academic programme will be completed; the programme will be significantly financed from tuition and scholarship fees; the regional activities will be self-sustaining; and the distance education programme will be revenue generating.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !