Beispiele für die Verwendung von "племен" im Russischen
Таким образом, сегодняшний конфликт в основном представляет собой упреждающую войну "Хамас", усиленной беззаконием и разбоем, столкновениями вольнонаемной милиции, племен и семей, а также чередой бессмысленных убийств - все это для того, чтобы не позволить "Фатх" при помощи международного сообщества начать борьбу за свое демократическое право на управление.
Thus, the current conflict is essentially a pre-emptive war by Hamas - aggravated by lawlessness and banditry, clashing free-lance militias, tribes, and families, and a spiral of senseless massacres - to prevent Fatah from being turned by the international community into a formidable challenger to its democratic right to govern.
И именно внутри этих племен делается вся работа.
And it's within these tribes that all of our work gets done.
Внутри этих племен строятся общества, происходят важные вещи.
It's within these tribes that societies get built, that important things happen.
Только два процента, 2% племен достигают Уровня Пять.
Only two percent, only two percent of tribes get to Stage Five.
Представители сотен племен возвели палатки на "Площади перемен" в Сане.
Members of hundreds of tribes have erected tents in "Change Square" in Sanaa.
48 процентов функционирующих племен , говорят, "Я в порядке, а ты нет".
48 percent of working tribes say, these are employed tribes, say, "I'm great and you're not."
И тогда лидеры подталкивают людей внутри их племен к следующему уровню.
And then leaders nudge people within their tribes to the next level.
Всего около 22 процентов племен соответствуют Уровню Четыре, руководствуются ценностями, исповедуют философию "Мы впорядке
Only about 22 percent of tribes are at Stage Four, oriented by our values, saying "We're great.
Многие из вас слышали о Лакота, или, как минимум, о большей группе племен называемой Сиу.
Many of you may have heard of the Lakota, or at least the larger group of tribes called the Sioux.
21 молодой человек из племен арабского происхождения заключил брак с женщинами, относящимися к племенам неарабского происхождения;
21 young men from Arab tribes married women belonging to tribes of non-Arab stock;
Лакота - одно из многих племен, изгнанных со своей земли и заключенных в лагеря пленных сейчас называемые "резервации".
The Lakota are one of many tribes that were moved off their land to prisoner of war camps now called reservations.
Вот почему сторонние наблюдатели должны уделять больше внимания оказанию военной и политической поддержки Курдских сил и Суннитских племен.
This is why outsiders should place greater emphasis on providing military and political support to Kurdish forces and Sunni tribes.
Только тогда члены различных племен смогут взаимодействовать друг с другом на общем пространстве с позиций силы и уважения.
Only then can members of different tribes interact with each other in a common space-and from a position of strength and respect.
Содержащаяся в пункте 12 периодического доклада ссылка на расселение кочевых племен является неясной, что объясняется, возможно, неправильным переводом.
The reference to the settlement of nomadic tribes, in paragraph 12 of the periodic report, was unclear, perhaps owing to a mistranslation.
Более того, национальная идентичность часто конкурируют с - и все чаще перегружена – той, которая вытекает из религии, сект или племен.
Moreover, national identities often compete with – and are increasingly overwhelmed by – those stemming from religion, sect, and tribe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung