Beispiele für die Verwendung von "плодов" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle451 fruit322 fetus62 result20 foetus12 andere Übersetzungen35
Сельскохозяйственное производство ограничивается выращиванием кокосовых орехов, панданусов, плодов хлебного дерева и бананов, являющихся основными древесными культурами. Agricultural production is limited, with coconuts, pandanus, breadfruit and bananas being the main tree crops.
На смоковнице больше не осталось плодов. The fig tree no longer has any figs.
Это один из величайших плодов человеческого ума. It's one of the great products of the human mind.
Это из-за плодов, которые она съела? It looks like her parents got a scare, right?
Рита Мэй Браун, это та, которая написала "Джунгли рубиновых плодов". Rita Mae Brown who wrote Rubyfruit Jungle.
Вам не нужно собирать урожай из плодов или других частей растения. You don't need to harvest [unclear] or any other of the crops.
Я нашёл следы лаурилсульфата натрия и масло плодов ши на ножке мха. I found traces of sodium lauryl sulfate and shea butter on the stem.
Проведение политических реформ очень важно для широкого распространения плодов экономического развития страны. And it's very important to have political reforms, to have widely shared benefits of economic growth.
Лоуэри, если наша команда не будет приносить плодов, вы вернётесь к строгому режиму. Lowery, if this team isn't effective, you go back to maximum security.
Однако ни одна из этих дискуссий до сих пор не принесла особых плодов. So far, none of those discussions have proved to be very fruitful.
Следует рассмотреть проблему управления, незаконного сбора плодов лесов и связанной с этим торговли лесной продукцией. There is a need to address the issue of governance, illegal harvesting and associated trade of forest products.
Все наши системы образования работают на принципе: дело того стоит, но плодов придется долго ждать. Our education systems all work on the principle that there is a payoff, but you have to wait quite a long time.
ISRU, безусловно, обогатит науку, но экономическую выгоду начнет приносить только после включения своих плодов в глобальную экономику. Although ISRU will undoubtedly benefit future scientific exploration, it is true that such activities will only make wider economic sense if further lunar exploration and development is able to yield net benefits to the global economy.
Настало время понять, что подлинный триумф — это сбор плодов мира, а не разбрасывание семян еще одной войны. The time has come to comprehend that the real triumph is in the harvest of peace, not in the seeds of another war.
Не только санкции не смогли остановить программу Ирана по ядерному топливному циклу: другие попытки также не принесли плодов. Not only have sanctions failed to halt Iran’s fuel cycle programs, but so have other avenues.
И, конечно, есть вопрос, как лучше растопить холодный лед в ее сердце и вкусить сладких плодов этой лозы. And then, of course, there is the matter of how best to penetrate that frosty exterior and melt the fruitful vine within.
Но идеи экономистов не принесли бы плодов без важных изменений основных направлений политических интересов в пользу открытой торговли. But economists' ideas would not have gone very far without significant changes in the underlying configuration of political interests in favor of open trade.
неповрежденными (только для целых плодов и половинок); наличие слегка поврежденных краев, небольших поверхностных повреждений и небольших царапин не считается дефектом; intact (only for wholes and halves); however, edges that are slightly torn, slight superficial damage and slight scratches are not considered as a defect
неповрежденными (только для целых плодов и половинок); однако наличие слегка поврежденных краев, небольших поверхностных повреждений и небольших царапин не считается дефектом; intact (only for wholes and halves); however, edges that are slightly torn, slight superficial damage and slight scratches are not considered as a defect
Если мусульманин посадит дерево или посеет что-нибудь, а затем люди, птицы или животные отведают этих плодов, всё это непременно зачтётся ему». If a Muslim plants a tree or sowed a field and humans and beasts and birds eat from it, all of it is love on his part.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.