Beispiele für die Verwendung von "плоды" im Russischen
И вот плоды, которые дал этот чудесный проект, в Венесуэле он известен как "Система".
And here are the results of this wonderful project that is The System in Venezuela.
Международные усилия уже начинают приносить плоды.
International efforts are now beginning to bear fruit.
Здесь нужно прыгнуть выше головы, чтобы усилия принесли свои плоды, и это делает работу очень интересной.
Here you have to jump through hoops to get the results you want, and that makes your job very exiting.
предоставить миру плоды Просвещения и практики демократии.
to deliver the fruits of the Enlightenment and the practice of democracy to the world.
ЕС придерживается политически непротиворечивых мер по укреплению взаимного доверия, которые могут принести плоды только в длительной перспективе.
The EU supports politically uncontroversial confidence-building measures that can reap results only in the long term, if ever.
Политические стандарты ЕС высоки, но плоды сотрудничества сладки.
The EU's political standards are high, but the fruits of cooperation are sweet.
С одной стороны, в последнее десятилетие в работу по предупреждению злоупотребления наркотиками были вложены значительные средства, что дало свои плоды.
On the one hand, considerable investments in drug abuse prevention have been made during the past decade and they seem to be showing results.
Наши коллективные усилия уже начали приносить свои плоды.
Our collective efforts have begun to bear fruit.
Развивающиеся страны считают, что либерализация, предусмотренная ГАТС, должна принести положительные плоды для их развивающейся промышленности и для их экспортных интересов.
Developing countries see that liberalization in the GATS is expected to bring positive results both for their developing industries and for their export interests.
Я мечтаю тебя забыть, твои поцелуи, словно сочные плоды.
I won't forget you, your kisses like soft fruit.
Недавно было подписано важное соглашение между правительством и весьма уважаемой религиозной группой «Ахлу-Сунна валь-Джамаа», которое уже приносит свои плоды.
Recently, an important agreement was signed between the Government and the well-respected religious group Ahlu Sunna Wal Jama'a, which has already shown results.
Другие интенсивные совместные инициативы R&D, также приносят свои плоды.
Other intensely collaborative R&D initiatives are also bearing fruit.
Улучшаются межэтнические отношения, начинают приносить плоды усилия по восстановлению экономики, близится к завершению процесс возвращения беженцев, и изо дня в день улучшаются отношения с соседними странами.
Ethnic relations are improving, the economic reconstruction effort is beginning to yield results, the process of refugee return is nearing completion and relations with neighbouring countries are improving daily.
Не вижу причин, почему плоды моего труда должны оставаться недооценёнными.
I see no reason the fruits of my labor should go unappreciated.
Причина таится в примерно девятимесячной задержке, с которой монетарная политика начинает приносить плоды; именно по этой причине ФРС должна предпринимать меры, не дожидаясь ответной реакции со стороны Казначейства.
The Fed’s dilemma results form the long lag that occurs before monetary policy takes effect – nine months or so – which means that the Fed must front-load its action before it gets to see what the Treasury does.
Я надеюсь, что коллективные усилия шестерки председателей принесут свои плоды.
I hope that the collective efforts of the A6 will bear fruit.
Мы надеемся, что максимально тесное сотрудничество в таких областях, как ядерный топливный цикл, производство радиоизотопов, обращение с ядерными отходами и разработка инновационных технологий для реакторов по производству электроэнергии, принесет конкретные плоды на благо обеих стран.
We trust that the closest possible cooperation in such areas as the nuclear fuel cycle, the production of radioisotopes, the management of radioactive waste and developing innovative technologies for power-generating reactors, among others, will yield concrete results to the benefit of both our countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung