Beispiele für die Verwendung von "плохой связью" im Russischen
Ядерные переговоры между двумя странами часто характеризовались плохой связью и недостатком понимания.
Nuclear talks between the two countries have often been characterized by poor communication and a lack of understanding.
Национальное правительство и местные общины Японии не имели чрезвычайного плана для ситуации, с которой они столкнулись на загрязненных территориях, из-за чего возникли особые осложнения, связанные с неэффективностью и плохой связью, и особенно с радиологической опасностью.
Japan’s national government and local communities had no emergency plan for the situation that they faced in the contaminated areas, resulting in ad hoc responses marked by inefficiency and poor communication, particularly with regard to radiological risk.
В первые дни поисков, практически все работало против них – начиная с недооцененной или неверно интерпретированной информации до плохой связи и нерационально распределенных ресурсов – поскольку внимание было сосредоточено на запланированном маршруте самолета из Куала-Лумпур в Пекин.
During the early days of the search, almost everything that could go wrong did – from overlooked or misunderstood data to poor communication and uncoordinated and misallocated resources – as attention remained focused on the aircraft’s scheduled route from Kuala Lumpur to Beijing.
Вероятнее всего, она возникает из-за плохой связи между терминалом и сервером.
It is possible there is a bad connection between the terminal and the server.
Тот вред, который причиняют вспышки заболеваний, может приумножаться из-за плохой связи, а в силу этого могут продлеваться сроки такой вспышки, больше людей подвергаться риску и возрастать ущерб для социальной, политической и экономической систем как на национальном, так и на международных уровнях.
The harm inflicted by disease outbreaks can be magnified by poor communication, thus prolonging an outbreak and putting more lives at risk and exacerbating the damage to social, political and economic systems both domestically and internationally.
Я могу воспользоваться громкой связью (чтобы позвать ребенка)?
Can I use the speakerphone (to call the child)?
Я могу воспользоваться громкой связью (чтобы позвать друга)?
Can I use the speakerphone (to call my friend)?
Возможно, присутствуют проблемы со связью на стороне вашего интернет-провайдера.
Perhaps there are problems with communications on your ISP side.
При плохой изоляции, он не нагреется, сколько бы тепла вы не подавали.
If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use.
Он следит за связью между ценой актива и количеством быков и медведей в соответствующем рынке.
It tracks the relationship between an asset’s price and the number of bulls and bears in that market.
У отца было плохое настроение, потому что из-за плохой погоды он не мог играть в гольф.
Father was in a bad mood since he couldn't play golf because of bad weather.
VPS всегда подключен к сети Интернет, и трейдер надежно защищен от таких возможных неприятностей, как компьютерные вирусы, перебои со связью или же отсутствие электроэнергии.
It is always connected to the internet, so traders have alternative forms of protection from all kinds of obstacles which may occur during the trading process like viruses, faulty connections and power cuts.
• … показатель индикатора рассчитывается с помощью слежения за связью цены актива и количества покупателей и продавцов в соответствующем рынке.
• … it works by tracking the relationship between the price of an asset and the number of buyers and sellers in that market.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung