Exemplos de uso de "плывёшь" em russo

<>
Ты плывёшь в лодке и маркируешь акул. Go up in your boat and tag the shark.
Теперь пускай плывут на катере. They can go in the motor boat now.
И пускай плывут в Новый Орлеан, понимаешь? Let the ashes float down to New Orleans, you know?
Удобрения плывут вниз по течению, и съедаются планктоном - микроскопическими растительными клетками прибрежной воды. It runs down the rivers, and it feeds the plankton, the little microscopic plant cells in the coastal water.
Я просто плыву по течению, как кусок дерева. I just go with the flow, like a piece of driftwood.
Пасмурные плывут как будто они на ветру. The cloudy ones float along as if they're on a breeze.
Всего лишь проведя черенком швабры по акуле, когда она проплывает под лодкой, видите: вот здесь акула плывёт под нашей лодкой, мы собирали слизь. So by just rubbing the mop handle down the shark as it swam under the boat - you see, here's a shark that's running under the boat here - we managed to collect slime.
Мы даже не знаем, в правильном ли направлении мы плывем. We don't even know if we're going in the right direction anymore.
И затем, пусть мушка, беспомощная, снова плывет по течению. And then helplessly let the fly float down the river again.
К сожалению на лодке очень редко удается плыть по прямой. Unfortunately, ocean rowboats very rarely go in a straight line.
Если просто позволить юаню плыть вверх, одно это не решит дилемму. Just letting the yuan float upward does not resolve the dilemma.
Лососёвые акулы плывут в тропические воды, чтобы размножаться, и приплывают в Монтерей. Salmon sharks go down to the tropics to pup and come into Monterey.
Сопротивление воздуха будет настолько незначительным, что ему покажется, будто он просто плывет над Землей. Air resistance will be so minimal that it will seem like he’s simply floating above Earth.
Они не знали куда они плыли, и в конце-концов приплыли в Канаду. They got on and didn't know where they were going, and ended up in Canada.
И туча немного рассеялась, а также бизнесс Потому что я просто плыл по течению. And yeah, the black cloud faded a little bit, but so did all the work, because I was just floating along.
Тунец, таким образом, думает, что плывёт в Японию, но на самом деле он стоит на месте. And that tuna thinks it's going to Japan, but it's staying in place.
И мы наедине будем плыть по течению реки, любоваться на звёзды, планировать нашу будущую жизнь. Just the two of us floating down the river, looking up at the stars, planning our lives together.
Господин Цугумо, вы не можете ни воевать в мире, в котором живете, ни плыть против течения. Master Tsugumo, you can't fight the world you live in nor go against the tide of the times.
Если он макает меня меня в воду и я плыву, значит ли это что я ведьма? If I'm dunked in a river and float, am I a witch?
Второе - Колумбу наконец-то выдают средства на экспедицию в Индию, но он плывет совсем в другую сторону. The second is Columbus finally gets funded to go to India, but he gets lost.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.