Ejemplos del uso de "по иностранным делам" en ruso
Успехи и достижения EEAS East STRATCOM должны обсуждаться в совете Евросоюза по иностранным делам как минимум ежеквартально.
At the very least, the EEAS’ progress and achievements should be discussed at the EU’s Foreign Affairs Council on a quarterly basis.
Официальные лица в области обороны и ведомства по иностранным делам уклонились от комментариев по поводу этого — судя по всему — непустячного вопроса.
Officials in the defense and foreign service ministries declined to comment on this — by all accounts — no small matter.
Однако г-н Блэр подвергается серьезным нападкам со стороны комитета по иностранным делам британского парламента за преувеличение угрозы, которую представлял режим Саддама Хусейна.
But Blair is under heavy fire from his parliament's Foreign Affairs Committee for having overstated the threat posed by Saddam Hussein.
ЛОНДОН - Избрание Германа ван Ромпея президентом Совета министров Европейского союза, а также баронессы Кэтрин Эштон верховным представителем ЕС по иностранным делам, безусловно, подчеркивает, что у руля в ЕС находятся государства-члены.
LONDON - The selection of Herman van Rompuy as President of the European Union's Council of Ministers, and of Lady Catherine Ashton as the EU's foreign policy chief, surely underlines the extent to which member states are in the driver's seat in the EU.
Ответ, в конце концов, был закреплен в Маастрихтском договоре, который продлил полномочия Европейского союза по иностранным делам и судебным вопросам, сделав их частично наднациональными.
The response was eventually enshrined in the Maastricht Treaty, which extended the European Union's competences to foreign affairs and judicial matters, making them partly supranational.
Дональд Пэйн, ведущий член Комитета Палаты представителей по иностранным делам США, и Ана Гомес, член Европейского Парламента из Португалии и глава команды наблюдателей ЕС во время выборов 2005 года, пытались привязать негуманитарную помощь к поведению Эфиопии в сфере свободы печати и других прав человека.
Donald Payne, a leading member of the US House Foreign Affairs Committee, and Ana Gomes, a member of the European Parliament from Portugal and head of the EU's observation team in the 2005 elections, have sought to tie non-humanitarian aid more closely to Ethiopia's conduct on press freedom and other human rights.
Последняя резолюция, принятая Комиссией по иностранным делам Конгресса США, призывающая президента Обаму учесть во внешней политике США "необходимое понимание и восприимчивость" в отношении геноцида армян, должна послужить ясным сигналом, как для турецкого, так и для армянского правительств о том, что армяне не собираются ставить под вопрос историческую достоверность геноцида.
The recent resolution passed by the Foreign Relations Committee of the US Congress, which calledupon President Obama to ensure that US foreign policy reflects an "appropriate understanding and sensitivity" concerning the Armenian Genocide, should serve as a wake-up call to both Turkish and Armenian governments that Armenians are not about to question the historical veracity of the genocide.
По словам Федерики Могерини, верховного представителя ЕС по иностранным делам и политике безопасности, Евросоюз рассматривает возможность введения дополнительных мер, в том числе дальнейшее сокращение торгового и финансового обмена.
According to Federica Mogherini, the EU’s High Representative for Foreign Affairs and Security Policy, the EU is considering additional measures, including further reductions in trade and financial exchanges.
На этой неделе представители Ирана и группы “5+1” (пять постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций плюс Германия), возглавляемые верховным представителем Европейского Союза по иностранным делам Кэтрин Эштон, возобновят переговоры по иранской ядерной программе.
In Istanbul this week, representatives of Iran and the “5+1” group (the five permanent members of the United Nations Security Council plus Germany), led by European Union High Representative for Foreign Affairs Catherine Ashton, will resume talks about Iran’s nuclear program.
Итальянский министр иностранных дел Паоло Джентилони совместно со своей предшественницей, Федерикой Могерини, занимающей сейчас пост Верховного представителя ЕС по иностранным делам, занят выработкой более прагматичной и эффективной европейской политики в отношении Ливии, а также кризиса беженцев.
The Italian foreign minister, Paolo Gentiloni, is collaborating with his predecessor, Federica Mogherini, now the EU’s High Representative for foreign affairs, to create more pragmatic and effective European policies on Libya and the refugee crisis.
Как Нетаньяху выразился в прошлом месяце на закрытом заседании Кнессетского Комитета по Иностранным Делам и Обороне, Израиль должен продолжать “контролировать всю территорию”, добавив, что страна “будет вечно жить с мечом”.
As Netanyahu put it last month in a closed meeting of the Knesset’s Foreign Affairs and Defense Committee, Israel must continue “controlling all the territory,” adding that the country “will forever live by the sword.”
Назначение итальянского министра иностранных дел Федерики Могерини на пост Верховного представителя Союза по иностранным делам и политике безопасности вызывало обширные сомнения в связи с ее ограниченным опытом работы в исполнительных органах в международной политике.
The appointment of the Italian foreign minister, Federica Mogherini, as High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy has been widely questioned, owing to her limited executive experience in foreign policy.
Эд Ройс, председатель Комитета по иностранным делам Палаты представителей США, призвал Хун Сена подать в отставку, рядом парламентов были приняты осуждающие резолюции, и многие государства высказали те или иные критические замечания, когда несколько недель назад в Женеве Совет по правам человека ООН рассматривал положение с правами человека в Камбодже.
Ed Royce, Chairman of the US House Foreign Affairs Committee, has called on Hun Sen to resign; condemnatory resolutions have been passed in a number of parliaments; and many states entered criticisms of one kind or another into the record when the UN Human Rights Council reviewed Cambodia’s human-rights record in Geneva a few weeks ago.
Например, председатель Комитета палаты представителей по иностранным делам Том Лантос вынес не рассмотрение законопроект, который мог бы расширить экстерриториальное распространение американского закона на экспортные кредитно-информационные бюро иностранных правительств, финансовые учреждения, страховщиков, андеррайтеров и гарантов.
For example, House Foreign Affairs Committee Chairman Tom Lantos has introduced legislation that would extend the extra-territorial reach of US law to foreign governments’ export credit agencies, financial institutions, insurers, underwriters, and guarantors.
Избрание Германа ван Ромпея президентом Совета министров Европейского союза, а также баронессы Кэтрин Эштон верховным представителем ЕС по иностранным делам, безусловно, подчеркивает, что у руля в ЕС находятся государства-члены.
The selection of Herman van Rompuy as President of the European Union’s Council of Ministers, and of Lady Catherine Ashton as the EU’s foreign policy chief, surely underlines the extent to which member states are in the driver’s seat in the EU.
Открытие седьмого Совещания государств-участников было предварено 18 сентября 2006 года церемонией, на которой выступили с заявлениями парламентский секретарь Австралии по иностранным делам и специальный представитель по противоминной деятельности г-жа Тереза Гамбаро, заместитель государственного секретаря Федерального департамента иностранных дел Швейцарии посол Антон Тальман и выжившая жертва наземных мин- молодой адвокат г-жа Сонг Косал.
The opening of the Seventh Meeting of the States Parties was preceded on 18 September 2006 by a ceremony at which statements were delivered by Ms. Teresa Gambaro, Australia's Parliamentary Secretary for Foreign Affairs and Special Representative on Mine Action, Ambassador Anton Thalmann, Deputy Secretary of State, Federal Department of Foreign Affairs of Switzerland and Ms. Song Kosal, landmine survivor and youth advocate.
Секретари по иностранным делам с удовлетворением отметили открытие пяти пунктов пересечения линии контроля и выразили надежду на то, что процесс содействия расширению контактов между разделенными семьями получит новый импульс.
The Foreign Secretaries noted with satisfaction the opening of the five crossing points across the line of control and hoped that the process of promoting greater interaction between divided families would get further impetus.
Отвечая на вопросы Комитета по иностранным делам палаты общин 3 декабря 2007 года, премьер-министр прокомментировал недавно завершенную работу по пересмотру Конституции.
Responding to questions before the House of Commons Foreign Affairs Committee on 3 December 2007, the Premier commented on the recently completed constitutional review exercise.
На слушаниях, состоявшихся 28 июня 2000 года в подкомитете по Ближнему Востоку и Южной Азии сенатского комитета по иностранным делам, сенатор Браунбэк процитировал командующего Центральным командованием Соединенных Штатов генерала Зинни, сказавшего, что необходимо сделать что-либо для ускорения нападения на Ирак.
At a hearing of the Near Eastern and South Asian Subcommittee of the Senate Foreign Relations Committee held on 28 June 2000, Senator Brownback quoted General Zinni, commander of United States Central Command, as saying that something must be done to encourage an attack on Iraq.
В принципе подобная ситуация не может возникнуть, поскольку федеральная государственная служба по иностранным делам уже провела тщательный контроль в ходе процедуры предоставления визы.
In theory, that situation cannot arise, because the Federal Department of Foreign Affairs has already carried out a thorough check via the filter of issuing a visa.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad